[Unicode]   Common Locale Data Repository : Bug Tracking Home | Site Map | Search
 
Modify

CLDR Ticket #10854(accepted)

Opened 11 months ago

Last modified 3 months ago

We translate many language **names** that don't have locales in main.

Reported by: mark Owned by: mark
Component: other-supplemental Data Locale:
Phase: dsub Review:
Weeks: Data Xpath:
Xref:

Description

Many of these are on purpose, but we should review them against our criteria to make sure we want them all.

Warning: (TestSupplementalInfo.java:1834) «Modern» Languages in <variable id='$language' type='choice'> that aren't in main/* : [Abkhazian (ab), Achinese (ace), Adangme (ada), Adyghe (ady), Afar (aa), Ainu (ain), Aleut (ale), Angika (anp), Aragonese (an), Arapaho (arp), Aromanian (rup), Avaric (av), Awadhi (awa), Aymara (ay), Balinese (ban), Bashkir (ba), Bhojpuri (bho), Bini (bin), Bislama (bi), Blin (byn), Buginese (bug), Cebuano (ceb), Chamorro (ch), Cheyenne (chy), Choctaw (cho), Chuukese (chk), Chuvash (cv), Comorian (swb), Corsican (co), Creek (mus), Dakota (dak), Dargwa (dar), Dazaga (dzg), Divehi (dv), Dogrib (dgr), Efik (efi), Ekajuk (eka), Erzya (myv), Fijian (fj), Fon (fon), Ga (gaa), Geez (gez), Gilbertese (gil), Gorontalo (gor), Guarani (gn), Gwichʼin (gwi), Haitian Creole (ht), Herero (hz), Hiligaynon (hil), Hmong (hmn), Hupa (hup), Iban (iba), Ibibio (ibb), Ido (io), Iloko (ilo), Ingush (inh), Interlingua (ia), Inuktitut (iu), Javanese (jv), Jju (kaj), Kabardian (kbd), Kachin (kac), Kalmyk (xal), Kanuri (kr), Karachay-Balkar (krc), Karelian (krl), Khasi (kha), Kimbundu (kmb), Klingon (tlh), Komi (kv), Koro (kfo), Kpelle (kpe), Kuanyama (kj), Kumyk (kum), Kurdish (ku), Kurukh (kru), Kʼicheʼ (quc), Ladino (lad), Latin (la), Lezghian (lez), Limburgish (li), Lojban (jbo), Lozi (loz), Luba-Lulua (lua), Lule Sami (smj), Lunda (lun), Madurese (mad), Magahi (mag), Maithili (mai), Makasar (mak), Manipuri (mni), Maori (mi), Mapuche (arn), Mari (chm), Marshallese (mh), Mende (men), Mi'kmaq (mic), Minangkabau (min), Mirandese (mwl), Mizo (lus), Mohawk (moh), Moksha (mdf), Mossi (mos), Nauru (na), Navajo (nv), Ndonga (ng), Neapolitan (nap), Newari (new), Ngambay (sba), Nias (nia), Nigerian Pidgin (pcm), Niuean (niu), Nogai (nog), Northern Sotho (nso), Nyanja (ny), N’Ko (nqo), Occitan (oc), Palauan (pau), Pampanga (pam), Pangasinan (pag), Papiamento (pap), Rapanui (rap), Rarotongan (rar), Saho (ssy), Samoan (sm), Sandawe (sad), Sanskrit (sa), Santali (sat), Sardinian (sc), Scots (sco), Seselwa Creole French (crs), Shan (shn), Sicilian (scn), Siksika (bla), Skolt Sami (sms), Soninke (snk), South Ndebele (nr), Southern Altai (alt), Southern Sami (sma), Southern Sotho (st), Sranan Tongo (srn), Sukuma (suk), Sundanese (su), Swati (ss), Syriac (syr), Tahitian (ty), Taroko (trv), Tetum (tet), Tigre (tig), Timne (tem), Tok Pisin (tpi), Tsonga (ts), Tswana (tn), Tumbuka (tum), Tuvalu (tvl), Tuvinian (tyv), Tyap (kcg), Udmurt (udm), Umbundu (umb), Venda (ve), Walloon (wa), Waray (war), Wolaytta (wal), Xhosa (xh), Yemba (ybb), Zaza (zza), Zuni (zun)]

Attachments

Change History

comment:1 Changed 10 months ago by mark

  • Summary changed from We translate many languages that are not in main. to We translate many language **names** that don't have locales in main.

comment:2 Changed 10 months ago by mark

  • Owner changed from anybody to mark
  • Priority changed from assess to major
  • type changed from unknown to data
  • Status changed from new to accepted
  • Milestone changed from UNSCH to 33

For design,

Make a shared spreadsheet, with all the languages
Mark all the ones in seed
Inform everyone to mark the ones that they want
Remove only the ones that people don't need
Keep that spreadsheet for later checking.

comment:3 Changed 10 months ago by mark

  • Cc kristi, chiara, fredrik, pedberg added

comment:4 Changed 10 months ago by richard.wordingham@…

There are some historically significant languages in there that I don't believe you seriously need to have user interface in, but nevertheless may need to have the names translated for pick-lists - Latin, Syriac and Sanskrit come in that category. It is useful to tell a spell-checker that a phrase is in Latin, and there is some text created in those languages, for which a spell-checker might be useful. (There is a proper Latin spell-checker available for LibreOffice, for instance.) Even a Pakeha might find it useful to have a check that he's copied a Maori phrase correctly! However, plural rules for Latin might be difficult - for zero and decimals, they're likely to go by territory, i.e. by author's native language. Portuguese has different rules for Portugal and Brazil.

I would suggest that if there's a Wikipedia in a language, it should be included. (I don't include those in the incubator.)

comment:5 Changed 10 months ago by srl

  • include those which are in seed (such as n'ko and xhosa)?
  • I think Maori mi is an official language of NZ, we have data for which things are an official language somewhere.

comment:6 Changed 9 months ago by mark

  • Component changed from unknown to supplemental
  • Milestone changed from 33 to 34

Do early in v34.

Also add ccp.

comment:7 Changed 3 months ago by mark

  • Milestone changed from 34 to 35
View

Add a comment

Modify Ticket

Action
as accepted
Author


E-mail address and user name can be saved in the Preferences.

 
Note: See TracTickets for help on using tickets.