[Unicode]   Common Locale Data Repository : Bug Tracking Home | Site Map | Search

CLDR Ticket #11040(accepted)

Opened 11 months ago

Last modified 4 months ago

Emoji keyword unique to specific culture

Reported by: kristi Owned by: fredrik
Component: docs-site Data Locale:
Phase: dsub Review:
Weeks: Data Xpath:

Description (last modified by kristi) (diff)

The following list of emoji are specific one culture was time consuming. cultural specic and needs more guidance on how to handle them

  1. “flower playing cards” http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Activities/2a9b17cae2bb3df9.
  2. Mahjong red dragon: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Activities/33511245567b930
  3. Kaaba: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Travel_Places/1410df7129754ad6

Category names that are specific to a locale:

  1. Japanese kana: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Category/690e3ddc3bea0bbc
  2. Kanbun: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Category/238f85fc0f69b27a
  3. Kanji: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Category/7ecc118eac79d0ed
  4. Vocalic jamo: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/ru/Category/7dc828ce5cfbd4bd

steps to providing more guidance to vetters in v34:

  1. Are there any other emoji that the vetters had a hard time with during v33 pilot?
  2. Ask ESC for help with this list of emoji set to come up with the target point of information for this list of emoji (e.g. emojipedia).
  3. Implement additional information hyperlinks in ST right pane


Change History

comment:1 Changed 11 months ago by kristi

  • Description modified (diff)

comment:2 Changed 10 months ago by emmons

  • Owner changed from anybody to kristi
  • Priority changed from assess to medium
  • type changed from unknown to data
  • Status changed from new to accepted
  • Milestone changed from UNSCH to 34

comment:3 Changed 10 months ago by kristi

  • Description modified (diff)

comment:4 Changed 10 months ago by kristi

  • Owner changed from kristi to fredrik

First stab at the translation guidelines to be added into http://cldr.unicode.org/translation/short-names-and-keywords

Handling Cultural specific emoji
There are some emoji that may not have any relevance to your culture. These emoji are specific to a limited set of locales and the concept is specific to a particular culture(s). In these cases, you can use either Transliteration or literal translation of the English name.
Here are a few examples:

  1. “flower playing cards”: https://emojipedia.org/flower-playing-cards/ (e.g. translation in Swedish is “hanafuda-spelkort, which use the Japanese name “Hanafuda” the translation of the English descriptive name)
  2. Mahjong red dragon: https://emojipedia.org/mahjong-tile-red-dragon/ (e.g. translation in Swedish is “mahjong röd drake”, which is a Chinese name with the literal translation of the English red dragon)
  3. Kaaba: https://emojipedia.org/kaaba/ (e.g. translation in Swedish is Kaba, based on (based on Swedish wikipedia https://sv.wikipedia.org/wiki/Kaba)

comment:5 Changed 9 months ago by fredrik

  • type changed from data to docs

comment:6 Changed 4 months ago by pedberg

  • Milestone changed from 34 to upcoming

CLDR 34 BRS closing item, move all open 34 → upcoming

comment:7 Changed 4 months ago by mark

  • Component changed from unknown to docs-site

comment:8 Changed 4 months ago by mark

  • Milestone changed from upcoming to 35-optional

Add a comment

Modify Ticket

as accepted

E-mail address and user name can be saved in the Preferences.

Note: See TracTickets for help on using tickets.