[Unicode]   Common Locale Data Repository : Bug Tracking Home | Site Map | Search

CLDR Ticket #11111(new data)

Opened 7 days ago

Last modified 44 hours ago

Translation of time zone name "Mountain Time" in pt-PT

Reported by: vichang@… Owned by: anybody
Component: timezone Data Locale: pt-PT
Phase: dsub Review:
Weeks: Data Xpath: //ldml/dates/timeZoneNames/zone[@type="America_Mountain"]/generic


According to our linguist, "Hora de Montanha" is wrong pt-PT. The time zone should either have no generic name or use "Hora da Montanha"

I think the Xpath is ldml/dates/timeZoneNames/zone[@type="America_Mountain"]/generic

<metazone type="America_Mountain">
        <generic>Hora de Montanha</generic>

GoogleIssue: 77972075


Change History

comment:1 Changed 6 days ago by 002-ptpt_0008@…

Indeed. Please note that "Hora de Montanha" is very generic and doesn't mean much to your average PT speaker. "Hora da Montanha" is grammatically more accurate, but still a bit difficult to understand. The best possible translation would be "Fuso horário MST" (lit. "MST timezone"). Thanks

comment:2 Changed 44 hours ago by vichang@…

Does MST in "MST timezone" mean "Mountain Standard Time"?
I think "Mountain Standard Time" and "Mountain Time" have different meanings in my understanding in English.

Do you think "Hora da Montanha" is still better than "Hora de Montanha"? Looks like the opinion from our native speakers think "Hora da Montanha" is acceptable.


Add a comment

Modify Ticket

as new

E-mail address and user name can be saved in the Preferences.

Note: See TracTickets for help on using tickets.