[Unicode]   Common Locale Data Repository : Bug Tracking Home | Site Map | Search

CLDR Ticket #11172(new survey)

Opened 9 days ago

CLDR code names plural, English name singular, translated name which of both?

Reported by: "Marcel Schneider" <charupdate@…> Owned by: anybody
Component: main Data Locale: France
Phase: dsub Review:
Weeks: Data Xpath: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/fr/Category/e9b87f48b668cdf


Examples such as http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/fr/Category/e9b87f48b668cdf show English code names in plural, but English name in singular form. Some items have English in plural however.

Translating policy seems to always translate the plural from the code name, not the singular from the English name.

Should English name eventually be changed to plural to fit the code name, or should translations always match the English name rather than the code name? The latter would be straightforward if the English name was adapted.



Add a comment

Modify Ticket

as new

E-mail address and user name can be saved in the Preferences.

Note: See TracTickets for help on using tickets.