[Unicode]   Common Locale Data Repository : Bug Tracking Home | Site Map | Search

CLDR Ticket #9296(accepted data)

Opened 22 months ago

Last modified 3 weeks ago

Spanish annotations have different meanings

Reported by: dalexandre@… Owned by: kristi
Component: annotations Data Locale: es
Phase: dsub Review:
Weeks: Data Xpath:


Looking at the Spanish annotations (here: http://unicode.org/repos/cldr/tags/release-29-beta-1/common/annotations/es.xml), the meaning of some of the entries is not coherent with all the other ones.

Spanish is the only file where the meaning of 🈁 is part of the annotation, the other one just annotate this as "word in Japanese".

Some examples:

FR: <annotation cp="[🈁]" tts="idéogramme katakana ici">japonais</annotation>

EN: <annotation cp="[🈁]" tts="squared katakana koko">japanese</annotation>

ES: <annotation cp="[🈁]" tts="aquí en japonés">ideograma japonés para «aquí»</annotation>

As you can see, the meaning of the ideogram is only set in "FR" and "EN" in the TTS field, except in "ES".

Bug exists in CLDR 28 too.


Change History

comment:1 Changed 22 months ago by mark

  • Owner changed from anybody to mark
  • Priority changed from assess to major
  • Status changed from new to accepted
  • Milestone changed from UNSCH to 30

The problem is not with Spanish, it is with the others (including English). We plan to address this in the next release.

comment:2 Changed 22 months ago by pedberg

For this want something like "Japanese word for 'here'". It is not an ideograph, it is a katakana word.

comment:3 Changed 21 months ago by mark

  • Phase changed from dsub to dvet

comment:3 Changed 21 months ago by mark

  • Phase changed from dsub to dvet

comment:4 Changed 16 months ago by mark

  • Milestone changed from 30 to 31

comment:5 Changed 11 months ago by mark

  • Phase changed from dvet to dsub
  • Milestone changed from 31 to 32

Will need to wait for ST cycle.

comment:6 Changed 7 months ago by mark

  • Cc fredrik, chiara added
  • Owner changed from mark to kristi

Needs to be in the instructions for vetters, to look at the emoji that are "buttonized" Japanese words.

comment:7 Changed 5 months ago by kristi

  • Phase changed from dsub to spec-beta
  • Milestone changed from 32 to 33

Survey tool links data:
fr: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/fr/Symbols2/7c3ae9be16ebd7a8
es: http://st.unicode.org/cldr-apps/v#/es/Symbols2/7c3ae9be16ebd7a8

We probably need a section on handling Japanese button names in http://cldr.unicode.org/translation/short-names-and-keywords

Document instructions for v32, and highlight in the next survey round.

comment:8 Changed 3 weeks ago by kristi

  • Phase changed from spec-beta to dsub

Add a comment

Modify Ticket

as accepted

E-mail address and user name can be saved in the Preferences.

Note: See TracTickets for help on using tickets.