CLDR Ticket #9948(new data)
Japanese and Chinese need "zero" plural category
|Reported by:||eflarup@…||Owned by:||anybody|
I know that Japanese and Chinese (and other languages) have only a single noun form, but it seems that they do actually require special handling for the "zero" case. Here's feedback from our Japanese linguist:
"There is no such expression in Japanese as “no items” or “0 items”. Actually, in Japanese, there is no equivalent word for ‘no’ (zero) but there is only the word for ‘not’ (to negate the entire sentence).
So, translating the phrases like “no items” or “0 items” into Japanese requires a special handling.
Please check the following EN-JP pairs:
- There is an item in your cart. お客様のショッピングカートには 1 個の商品があります。
- There are 15 items in your cart. お客様のショッピングカートには 15 個の商品があります。
- There are no items in your cart. お客様のショッピングカートには商品がありません。
Note that the last sentence (#3) is actually back-translated as: “There isn’t any item in your cart.” (“…がありません” = “There is not any …”)"
We have received similar feedback for Chinese.
In order to accommodate this, we would actually need to add a "zero" category to the Japanese and Chinese plural rules.