Panel Presentation: Internationalization and the Digital
Divide
Intended Audience: |
Managers, Software Engineers, Systems Analysts, Marketers, Font
Designers, Graphic Designers, Site Coordinators Technical Writers,
Testers, Web Administrators, Designers |
Session Level: |
Beginner, Intermediate, Advanced |
Many modern operating systems on powerful desktop computers have
good and improving support for internationalisation, and are used
by English-speaking users with low internationalisation
requirements. Many older, lower powered, less expensive desktops,
mobile devices, mobile phones, wordprocessors - with poor or
non-existent internationalization - are being used by speakers of
'non-industrialized' languages with high internationalisation
requirements. These users, in an effort to use their own language,
are often having to use inappropriate or language-specific,
underdocumented techniques with known drawbacks, because they
simply cannot wait years or decades for all the juicy high
technology to filter down to them. This traps these languages in
legacy, and makes the job of librarians of the future and
localisation engineers of the present much harder. What can be done
about this? |