Re: Unicode transliterations (and other operations)

From: Vladimir Weinstein (weiv@jtcsv.com)
Date: Tue Jul 03 2001 - 13:46:09 EDT


I trust that 'moving' a name or a term between languages would be called transcription, not transliteration. Transliteration just tries to 'move' from script to script.

Markus Scherer writes:
> > Looks interesting. How are you approaching the complication that transliteration is between pairs of languages?
>
> I know what you mean: Gorbachev is Gorbatschow in German.

This would then be an example of transcription, which differs on language pair basis, as it tries to get the speakers to pronounce the same word.

>
> I think that the rules that we have in ICU are probably English-centric where it makes a difference.

V.

-- 
Vladimir Weinstein, IBM GCoC-Unicode/ICU  Cupertino, CA,  weiv@jtcsv.com



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Fri Jul 06 2001 - 13:48:07 EDT