* Keld Jørn Simonsen
|
| Yes, foreigners call our cities many strange things:-) København is
| called Köpenhamn, Copenhagen, Kobenhagen, Copenhague, and many more.
* Michael Everson
|
| In Iceland it is Kaupmannahöfn, I believe. In unadorned English that
| would be something like Cheapmenshaven, maybe to weaken as
| Cheapenhaven, in German Kaufenhagen....
Which makes eminent sense, given that København by this logic would
translate as Cheapenhaven. (Your German translation should be
Kaufmannshagen, I guess, to become Kaufenhagen when translated from
København.)
--Lars M.
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Mon Sep 10 2001 - 17:43:09 EDT