From: Andrew C. West (andrewcwest@alumni.princeton.edu)
Date: Fri Nov 07 2003 - 05:24:58 EST
On Thu, 6 Nov 2003 12:51:53 -0500, John Cowan wrote:
>
> IIRC we talked about this a year or so ago, and kicked around the idea that
> the Chinese square could be treated as a glyph variant of U+3013 GETA MARK,
> which looks quite different but symbolizes the same thing.
I suspect that few Chinese would be happy to see a well-known, easily-recognised
and frequently-used symbol relegated to a glyph variant of a Japanese symbol
that is unknown amd unrecognised in China. There would be puzzled faces if the
geta mark appeared within Chinese text if the "wrong" font was selected. And
given that most CJK fonts aim to cover both Chinese and Japanese characters, how
would the square missing ideograph glyph and the Japanese geta mark be
differentiated ? By means of variant selectors ? If you were going to use
variant selectors to differentiate the two glyphs (and neither glyph is a
variant of the other for that matter), then you might as well encode it
seperately, and be done with it !
The CJK Symbols and Punctuation block is largely Japanocentric, and I do not
think that it would hurt to add a few Chinese-specific symbols and marks - after
all if there's room in Unicode for wheelchairs, hot beverages, umbrellas with
raindrops, hot springs, etc. etc., you would think that room could be made for
the Chinese missing ideograph symbol which is used with such great frequency in
modern reprints of old texts. Probably worthwhile making a proposal and letting
UTC/WG2 decide.
Andrew
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Nov 07 2003 - 06:07:27 EST