From: John Jenkins (jenkins@apple.com)
Date: Mon Dec 08 2003 - 11:04:29 EST
On Dec 8, 2003, at 3:15 AM, Andrew C. West wrote:
> On Sun, 7 Dec 2003 11:25:01 -0700, Tom Gewecke wrote:
>>
>> Can anyone tell me whether ideographic description characters are ever
>> actually used?
>
> Well, I use them on a couple of my web pages to describe unencoded
> ideographs
> (try viewing
> http://uk.geocities.com/BabelStone1357/Alphabets/Zhuang.html with
> Code2000), but I can't recall ever having seen them used elsewhere.
>
I've seen them used for analytical and pedagogical purposes, as well as
to send descriptions of unencoded ideographs around in email (v.
infra).
The IRG is attempting to set up a database of existing ideographs using
IDSs (strictly speaking, this is a no-no, but they understand that).
This will help in the analysis of submitted ideographs and speed up the
process of encoding.
>> I recently ran into a Han (Vietnamese Nôm) character
>> which does not seem to be encoded yet, "slice" radical on left and
>> "heart" radical on right, and was wondering whether it would make
>> practical sense to encode this as U+2FF1, U+2F5A, U+2F3C (
> ⿰⽚⼼).
>
> Remember IDCs *describe* ideographs, they are not used to *encode*
> them.
C'est vrai. At the same time, if you've got a reliable source for the
character, you can send it on to Unicode to include in its next
proposal for additions. (FWIW, ⿰⽚⼼ has already been submitted by
Vietnam for Extension C1.)
========
John H. Jenkins
jenkins@apple.com
jhjenkins@mac.com
http://homepage..mac.com/jhjenkins/
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Dec 08 2003 - 12:07:07 EST