RE: Thai Fongman and Khmer Phnek Moan

From: Peter Constable (petercon@microsoft.com)
Date: Mon May 10 2004 - 20:01:39 CDT

  • Next message: Tom Emerson: "Re: Japanese line breaks (was: interleaved ordering)"

    Insofar as both AL and NS are informative properties, how much does in matter?

    I cannot find any discussion of the Thai fongman in NECTEC's book on typography. It is described in the names list as a bullet. The Royal Institute's Thai dictionary defines ¿Í§Áѹ as "name of a type of symbol… used in old books to mark the beginning of a section [this word can also mean a paragraph or verse, or blank lines separating them] or the start of a line [either poetry or prose]". So, the description "bullet" seems reasonable.

    Other bullets have a breaking class of AL, so that seems appropriate for the Thai fongman.

    I have no info regarding the Khmer counterpart.

    Peter
     
    Peter Constable
    Globalization Infrastructure and Font Technologies
    Microsoft Windows Division



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon May 10 2004 - 20:03:21 CDT