Re: U+0023

From: Timothy Partridge (timpart@perdix.demon.co.uk)
Date: Fri Apr 01 2005 - 13:32:47 CST

  • Next message: Jon Hanna: "RE: Does Unicode 4.1 change NFC?"

    Philippe Verdy recently said:

    > In French texts, we can see today either "No." or "no." entered as 3 basic
    > letters and a dot, or "N°" or "n°" with two characters where the second is
    > the degree symbol on Shift+")", located on PC keyboards between the "0" and
    > "+" keys. But never "#"... When "N°" is used it is always meaning an ordinal
    > (rank) that abbreviates the term "numéro", and not a cardinal meaning "count
    > of" which in French is "nombre" commonly abbreviated as "Nbr." or "Nb."
    > (with or without the capitalization of N).
    >
    > I think that Spanish users will use the masculine letter mark to compose
    > "N°" or "n°", as they don't have the degree symbol on their native keyboard.
    > (It may even happen that the real degree unit sign, for example in "60°41'N
    > 5°16'W", is written using this masculine letter mark).
    >
    > I don't know what Italians enter, but the "No." abbreviation is also common
    > there.

    Medieval abbreviation conventions would suggest a superscript o (which would
    mean some letters including this one have been omitted). Cappelli gives an n
    with a superscript o dating from the 14th century. Alternatively you could
    just omit the letters in the middle as in Dr for Doctor. In England the use
    of a full stop afterwards tends to suggest that the rest of the word has
    been dropped. (The lack of a full stop suggests that the last letter of the
    abbreviation is the last letter of the original word.) Cappelli also lists
    No. but without a date.

       Tim

    -- 
    Tim Partridge. Any opinions expressed are mine only and not those of my employer
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun Apr 03 2005 - 15:22:40 CST