Re: String name and Character Name

From: Michael Everson (everson@evertype.com)
Date: Tue Apr 19 2005 - 10:18:57 CST

  • Next message: Patrick Andries: "Re: String name and Character Name"

    At 07:41 -0400 2005-04-19, Patrick Andries wrote:

    >>>1D002 BYZANTINE MUSICAL SYMBOL PERISPOMENI
    >>>with a final transcribed "I" and not as in
    >>>ancient Greek PERISPOMENČ, the corresponding
    >>>transliteration)
    >>
    >>That is not an English-language transliteration.
    >
    >But final I is a transcription (typical "modern"
    >iotacisation) and not a transliteration,
    >contrarily to OXEIA in the same series (but OXIA
    >elsewhere). That was the point (sometimes
    >transcription, sometimes transliteration).

    My point was that "č" is not an English transliteration for ETA.

    -- 
    Michael Everson * * Everson Typography *  * http://www.evertype.com
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Apr 19 2005 - 10:24:36 CST