From: Marion Gunn (mgunn@egt.ie)
Date: Thu May 05 2005 - 03:23:21 CDT
Adapting my little 'aide memoire' in line with Jony's comment, as follows:
1. 'Bosnian' resembles the country to which it belongs.
2. 'Irish ' resembles the country to which it belongs.
3. 'Scots' resembles the country to which it belongs.
4. 'Manx' resembles the country to which it belongs.
5. 'Gaelic' does not, which is why it is often referred to 'Scottish Gaelic'
and sometimes even 'Scots Gaelic'.
6. 'Scotch' resembles the country to which it belongs.*
7. 'American' resembles the country to which it belongs - no, not!
- it's still called 'English', and that is where the confusion usually belongs.
8. 'Swedish' resembles the country to which it belongs.
9. 'Danish' resembles the country to which it belongs.
*Brief note of clarification on 6 (above): _The history of Scotch_ could
actually be a work of linguistics, but is unlikely to be so, because
(although historically correct), that is a term now seldom used as a
language designator.
Hope this helps,
mg
-- Marion Gunn * EGTeo (Estab.1991) 27 Páirc an Fhéithlinn, Baile an Bhóthair, Co. Átha Cliath, Éire. * mgunn@egt.ie * eamonn@egt.ie *
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu May 05 2005 - 10:37:05 CDT