From: Raymond Mercier (rm459@cam.ac.uk)
Date: Tue Jun 21 2005 - 01:57:10 CDT
Thanks to everyone for clearing that up. So it's pango (not 'pongo' -
sorry), and in fact Παν語 with a Japanese reading of the character (would be
yu in Chinese, similar meaning).
Raymond Mercier
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Jun 21 2005 - 01:59:04 CDT