From: Raymond Mercier (rm459@cam.ac.uk)
Date: Tue Jun 21 2005 - 01:57:10 CDT
Thanks to everyone for clearing that up. So it's pango (not 'pongo' - 
sorry), and in fact Παν語 with a Japanese reading of the character (would be 
yu in Chinese, similar meaning).
Raymond Mercier 
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Jun 21 2005 - 01:59:04 CDT