From: Hans Aberg (email@example.com)
Date: Wed Nov 02 2005 - 06:34:45 CST
On 2 Nov 2005, at 09:56, Jukka K. Korpela wrote:
>>> (http://dev.icu-project.org/cgi-bin/locale-bugs?findid=901) that
>>> *"Iles d’Åland"
>> Many "island" territories do
>> not include that particular fact in their name (though some do),
>> and in the language spoken in Åland, it is just called "Åland",
>> usually not including mentioning the
> Indeed. I don't think I've ever seen the islandness mentioned in
> Swedish or in Swedish. If there is anything but the name, it's
> something like "Ålands landskap" or "Ålands län", which roughly
> corresponds to "county of Åland". Anything corresponding to
> "Åland Islands" would probably be taken as purely geographic
> and hiding rather than emphasizing the administrative status.
Most likely an error. If one wants to indicate that Åland is an
island, one can write "Åland (island)" or "the island of Åland" (as
opposed to "Isle of Åland"), making clear that "island" is not a part
of the name.
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Nov 02 2005 - 08:46:52 CST