Re: Another translation posted

From: Mark Davis (mark.edward.davis@gmail.com)
Date: Fri Jun 19 2009 - 15:00:31 CDT

  • Next message: Saqqara: "Is Windows 7 Notepad broken?"

    The point is just to indicate that the article presumes a certain
    pronunciation, so the IPA could just match the text usage, whatever that is.

    Mark

    On Thu, Jun 18, 2009 at 23:51, "Martin J. Dürst" <duerst@it.aoyama.ac.jp>wrote:

    > On 2009/06/19 6:37, Mark Davis wrote:
    >
    >> Rather than argue about this ad infinitum, what I suggest is simply adding
    >> an editorial note at the end, something to the effect that
    >>
    >
    > Good idea.
    >
    > [Note: the term "Unicode" in the above text uses the customary American
    >> pronunciation /ˈjunɪˌkoːd/, resulting in the spelling "az Unicode".]
    >>
    >
    > Well, if the pronunciation is /ˈjunɪˌkoːd/, then the spelling should be "a
    > Unicode" (it works the same way as in English, except that it's the definite
    > article, and there's a 'z' instead of an 'n').
    >
    > Regards, Martin.
    >
    >
    > Mark
    >>
    >>
    >> On Thu, Jun 18, 2009 at 13:19, satai<satai@kartulad.com> wrote:
    >>
    >> I think the Google statistics show quite well that speakers prefer "az
    >>> Unicode". And, saying frankly, I see at least one reason for that:
    >>>
    >>> We have a language with Latin script that borrows names in their original
    >>> written form - that's typical. But let's try to predict what is the logic
    >>> of
    >>> selecting an article for, say, Urukaka name in Hungarian... I think it is
    >>> clear that most hungarians who don't know how Urukaka should be
    >>> pronounced,
    >>> will use "az Urukaka" based on initial U-, without even thinking about
    >>> possibilities of [w] or anything else. And that should be exactly the
    >>> case
    >>> of Unicode word - if there is no widely accepted pronunciation yet, most
    >>> of
    >>> people who are new to the subject should expect an article based on
    >>> initial
    >>> letter, not sound.
    >>>
    >>> This is rather a point of view and idea how to reach an agreement in this
    >>> particular case and in similar cases in other languages.
    >>>
    >>> Best regards,
    >>> Alex.
    >>>
    >>> On Thu, Jun 18, 2009 at 11:14 PM, Asmus Freytag<asmusf@ix.netcom.com
    >>> >wrote:
    >>>
    >>> On 6/18/2009 11:22 AM, André Szabolcs Szelp wrote:
    >>>>
    >>>> "There's also the issue that some foreign terms may not have a single
    >>>>> settled form of usage for an extended period"
    >>>>>
    >>>>> That seems to be exactly the case in the debated issue.
    >>>>>
    >>>>> Actually, a representative survey among IT pros (i.e. the actual user
    >>>>> community of the word; Unicode *is* a terminus technicus) could bring
    >>>>> clarification for that,
    >>>>>
    >>>>> ... or it might not. There are definitely cases where multiple terms
    >>>> are
    >>>> in use in a language and even if you back your choice with a poll, it
    >>>> remains very much a choice.
    >>>>
    >>>> If that's the case in this instance, someone needs to decide how to
    >>>> settle
    >>>> the issue for *this* document.
    >>>>
    >>>> A./
    >>>>
    >>>>
    >>>>
    >>>>
    >>
    > --
    > #-# Martin J. Dürst, Professor, Aoyama Gakuin University
    > #-# http://www.sw.it.aoyama.ac.jp mailto:duerst@it.aoyama.ac.jp
    >



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jun 19 2009 - 15:03:22 CDT