Re: Transform for Hans with multiple pronunciations

From: Zhen-jun Zhuo (zhenjun.zhuo@gmail.com)
Date: Mon Feb 01 2010 - 20:46:54 CST

  • Next message: Brett Zamir: "Re: Uniocde protocol or URNs?"

    Really excited with these results, I think the additional transliteration table
    is still limited according to my tests:

    http://translate.google.com/#zh-CN|zh-CN|%E5%A4%A9%E7%94%9F%E6%88%91%E6%89%8D%E5%BF%85%E6%9C%89%E7%94%A8%EF%BC%8C%E5%8D%83%E9%87%91%E6%95%A3%E5%B0%BD%E8%BF%98%E5%A4%8D%E6%9D%A5%0A%E5%B0%86%E8%BF%9B%E9%85%92%0A%E6%88%91%E5%9C%A8%E5%AE%BF%E8%88%8D%E4%BD%8F%E4%BA%86%E4%B8%80%E5%AE%BF<http://translate.google.com/#zh-CN%7Czh-CN%7C%E5%A4%A9%E7%94%9F%E6%88%91%E6%89%8D%E5%BF%85%E6%9C%89%E7%94%A8%EF%BC%8C%E5%8D%83%E9%87%91%E6%95%A3%E5%B0%BD%E8%BF%98%E5%A4%8D%E6%9D%A5%0A%E5%B0%86%E8%BF%9B%E9%85%92%0A%E6%88%91%E5%9C%A8%E5%AE%BF%E8%88%8D%E4%BD%8F%E4%BA%86%E4%B8%80%E5%AE%BF>

    Anyway, it's a good start, and hope to reach a standard step by step.

    2010/2/2 Frank Tang (譚永鋒) <ftang@google.com>

    > take a look at
    >
    >
    > http://translate.google.com/#zh-CN|zh-CN|%E6%88%90%E9%83%BD%E9%93%B6%E8%A1%8C%E7%9A%84%E4%BC%9A%E8%AE%A1%E5%B8%88%E9%83%BD%E5%BF%AB%E4%B9%90%E7%9A%84%E9%AA%91%E8%87%AA%E8%A1%8C%E8%BD%A6%E5%8E%BB%E9%87%8D%E5%BA%86%E5%90%AC%E9%87%8D%E9%87%91%E5%B1%9E%E9%9F%B3%E4%B9%90%E4%BC%9A%0A<http://translate.google.com/#zh-CN%7Czh-CN%7C%E6%88%90%E9%83%BD%E9%93%B6%E8%A1%8C%E7%9A%84%E4%BC%9A%E8%AE%A1%E5%B8%88%E9%83%BD%E5%BF%AB%E4%B9%90%E7%9A%84%E9%AA%91%E8%87%AA%E8%A1%8C%E8%BD%A6%E5%8E%BB%E9%87%8D%E5%BA%86%E5%90%AC%E9%87%8D%E9%87%91%E5%B1%9E%E9%9F%B3%E4%B9%90%E4%BC%9A%0A>
    >
    > and click on Show romanization
    >
    > 成都银行的会计师都快乐的骑自行车去重庆听重金属音乐会
    > chéng dū yín háng de kuài jì shī dōu kuài lè de qí zì xíng chē qù chóng
    > qìng tīng zhòng jīn shǔ yīn yuè huì
    >
    > <http://translate.google.com/#zh-CN%7Czh-CN%7C%E6%88%90%E9%83%BD%E7%9A%84%E6%9C%83%E8%A8%88%E5%B8%AB%E5%BF%AB%E6%A8%82%E7%9A%84%E5%8E%BB%E8%81%BD%E9%87%8D%E6%85%B6%E8%81%BD%E9%87%8D%E9%87%91%E5%B1%AC%E9%9F%B3%E6%A8%82%E6%9C%83>
    > It is build *on top of* ICU transliteration, with additional Polyphone Han
    > to Latin transliteration table on top of the icu Han-Latin table.
    >
    >
    > 2010/1/28 Zhen-jun Zhuo <zhenjun.zhuo@gmail.com>
    >
    > Hi,
    >>
    >> I'm using the ICU transform demo from:
    >>
    >> http://demo.icu-project.org/icu-bin/translit
    >>
    >> I found it can only show one Latin result for each Han character, actually
    >> some Han characters depend on their usage or position have
    >> multi-pronunciations, so they should have multi transforms in Latin
    >>
    >> For example: 行(\u884c) can be "háng" or "xíng"
    >> 银行(means "Bank"), it should has Latin transform as “yín háng"
    >> 自行车(means “Bicycle"), it should has Latin transform as “zì xíng chē"
    >>
    >> But for now, the demo page can only show Latin transform of 行 as xíng,
    >>
    >> Anyone knows this problem?
    >>
    >> --
    >> Thanks,
    >> zhenjun
    >>
    >
    >
    >
    > --
    > Frank Yung-Fong Tang
    > 譚永鋒
    > Sr. Software Engineer - Îñţérñåţîöñåļîžåţîờñ
    > -------------------------------------------------
    >
    >

    -- 
    Thanks,
    zhenjun
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Feb 01 2010 - 20:52:17 CST