From: JP Blankert (thuis & PC based) (jpblankert@zonnet.nl)
Date: Sat Oct 30 2010 - 12:01:22 CDT
Yes yes, I agree, I am a domain name (especially: IDN) expert. I only
expect one word to be translated.
But the overall ICANN.org policy of IDN and enabling as many languages
as possible in the domainname is dependent on some unicode progress that
is being made. That is one of the reasons of my increased interest in
unicode.
And I find it a nice puzzle.....for example: I succeeded in registring a
Gi'iz domain name (for good reasons - help the children there with an
online English-Gi'iz dictionary), but I did not yet come across a Gi'iz
Unicode chart. May have overlooked and will come later.
Punycode is 'only' to have a worldwide latin based comparison basis for
domainnames regardless language, and starts with xn--. It is because I
noticed registrars were not yet ready for ß, that I looked for punycode.
I worked my way out +- manually now, on ß. But the issue will come back
for other languages.....if more people are interested in the link
between unicode and domainnames/punycode, let me know, we can work
together. Very few people on earth are interested in this is my
experience (while I like it so much...). Have a good weekend!
Philippe Blankert
On 30-10-2010 18:17, Doug Ewell wrote:
> "JP Blankert (thuis & PC based)" <jpblankert at zonnet dot nl> wrote:
>
>> But one feedback I am missing: how to convert a word like 'Straße'
>> into punycode? I normally use the IDN Verisign converter,
>> http://mct.verisign-grs.com/, but that dissolves ß straight into
>> ss....so...
>> 1) is it possible to enter a whole word in unicode in order to have
>> it converted into punycode?
>> 2) if not: how convert into punycode?
>
> Keep in mind that Punycode is not intended for general processing of
> Unicode text. It is intended for domain name labels, which only by
> convention can be considered to be composed of "words."
>
> This distinction is sometimes lost on people who feel that domain
> names and/or Punycode should be able to represent any arbitrary sample
> of natural-language text in a linguistically correct way, which is not
> the case for any language.
>
> --
> Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA | http://www.ewellic.org
> RFC 5645, 4645, UTN #14 | ietf-languages @ is dot gd slash 2kf0s
>
>
>
> Geen virus gevonden in het binnenkomende-bericht.
> Gecontroleerd door AVG - www.avg.com
> Versie: 9.0.864 / Virusdatabase: 271.1.1/3227 - datum van uitgifte: 10/30/10 08:34:00
>
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Oct 30 2010 - 12:18:43 CDT