Re: Upside Down Fu character

From: John H. Jenkins <jenkins_at_apple.com>
Date: Tue, 03 Jan 2012 09:26:01 -0700

There are really three choices:

1) Don't encode it at all and rely on higher-level protocols to display it. (After all, it's only used in specialized contexts and does not have a distinct meaning or pronunciation from the regular 福.)

2) Use a registered ideographic variation sequence to support it. (This is really a variation of #1.)

3) Add it to UTR #45 and submit it to the IRG for inclusion in Extension F.

My own feeling is that either #1 or #2 would be best, given its specialized nature.

On 2011年12月30日, at 上午8:34, Andre Schappo wrote:

> The character 福 means happiness http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict&cdcanoce=0&cdqchi=%e7%a6%8f
>
> Unicode entry: U+798F CJK UNIFIED IDEOGRAPH-798F
>
> It is customary to use an upside-down version of 福 during the Spring Festival http://en.wikipedia.org/wiki/Fu_character
>
> I am considering proposing an upside-down version of 福 for inclusion in Unicode. Not sure where it should go. Maybe - Enclosed Ideographic Supplement
>
> Thoughts?
>
> André 小山 Schappo
> ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
> http://weibo.com/andreschappo
> http://blog.sina.com.cn/andreschappo
> http://twitter.com/andreschappo
> http://schappo.blogspot.com/
> http://me2day.net/andreschappo
>
Received on Tue Jan 03 2012 - 10:31:14 CST

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Tue Jan 03 2012 - 10:31:25 CST