Re: ASSAMESE AND BENGALI CONTROVERSY IN UNICODE STANDARD ::::: SOLUTIONS

From: Doug Ewell <doug_at_ewellic.org>
Date: Mon, 09 Jul 2012 12:09:06 -0700

Michael Everson <everson at evertype dot com> wrote:

> We have the same sort of thing in Chakma.
> http://www.unicode.org/charts/PDF/U11100.pdf

Yes, but for Chakma (unlike Sinhala) the transliterated names are the
descriptions, and the less-familiar native names are the annotations:

11100 𑄀 CHAKMA SIGN CANDRABINDU
          = caanaphupudaa
11101 𑄁 CHAKMA SIGN ANUSVARA
          = ekaphudaa
etc.

This seems like a reasonable solution.

--
Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA
http://www.ewellic.org | @DougEwell ­
Received on Mon Jul 09 2012 - 14:14:48 CDT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Mon Jul 09 2012 - 14:14:55 CDT