Re: transliteration of mjagkij znak (Cyrillic soft sign)

From: Konstantin Ritt <ritt.ks_at_gmail.com>
Date: Thu, 11 Feb 2016 18:36:51 +0400

In Ukrainian, for example, both “ь” and “`” are used.
“ь” is used for softer pronounce of the preceding consonant ( тіньовий ),
whilst “`” is used for splitting them, like if they were the first letter
in a word, even when the next vowel sounds soft otherwise ( пом`якшення --
the last “я” sounds softer the former one ).

Regards,
Konstantin

2016-02-11 18:05 GMT+04:00 QSJN 4 UKR <qsjn4ukr_at_gmail.com>:

> I can show an example of use both, prime (as soft sign) and apostroph
> (hemisoft) in Cyrilic-based phonetic transcription (Orthoepic
> Dictionary of Ukrainian, http://padaread.com/?book=84816&pg=6
> http://padaread.com/?book=84816&pg=7)
>
Received on Thu Feb 11 2016 - 08:38:52 CST

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Feb 11 2016 - 08:38:52 CST