[Unicode]  Technical Reports
 

Draft
Unicode Technical Standard #39

Unicode Security Mechanisms

Authors Mark Davis (mark.davis@us.ibm.com),
Michel Suignard (michelsu@windows.microsoft.com)
Date 2006-08-05
This Version http://www.unicode.org/reports/tr39/tr39-1.html
Previous Version n/a
Latest Version http://www.unicode.org/reports/tr39/
Latest Working Draft http://www.unicode.org/draft/reports/tr39/tr39.html
Revision 1


Summary

Because Unicode contains such a large number of characters and incorporates the varied writing systems of the world, incorrect usage can expose programs or systems to possible security attacks. This document specifies mechanisms that can be used in detecting possible security problems.

Status

This is a draft document which may be updated, replaced, or superseded by other documents at any time. Publication does not imply endorsement by the Unicode Consortium. This is not a stable document; it is inappropriate to cite this document as other than a work in progress.

A Unicode Technical Standard (UTS) is an independent specification. Conformance to the Unicode Standard does not imply conformance to any UTS.

Please submit corrigenda and other comments with the online reporting form [Feedback]. Related information that is useful in understanding this document is found in References. For the latest version of the Unicode Standard see [Unicode]. For a list of current Unicode Technical Reports see [Reports]. For more information about versions of the Unicode Standard, see [Versions].

To allow access to the most recent work of the Unicode security subcommittee on this document, the "Latest Working Draft" link in the header points to the latest working-draft document under development.

Contents


1. Introduction

Unicode Technical Report #36: Unicode Security Considerations [UTR36] provides guidelines for detecting and avoiding security problems connected with the use of Unicode. This document specifies mechanisms that are used in that document, and can be used elsewhere. Readers should be familiar with [UTR36] before continuing.

2. Conformance

An implementation claiming conformance to this specification must do so in conformance to the following clauses.

C0. An implementation claiming to implement the General Profile for Identifiers shall do so in accordance with the specifications in Section 3.1 General Security Profile for Identifiers.
 
C1. An implementation claiming to implement the IDN Identifier Profiles (strict or lenient) shall do in accordance with the specifications in Section 3.2 IDN Security Profiles for Identifiers.
 
C2. An implementation claiming to implement any of the following confusable-detection functions must do so in accordance with the specifications in Section 4. Confusable Detection.
  1. X and Y are single-script confusables
  2. X and Y are mixed-script confusables
  3. X and Y are whole-script confusables
  4. X has any simple single-script confusables
  5. X has any mixed-script confusable
  6. X has any whole-script confusable
C3. An implementation claiming to detect mixed scripts must do so in accordance with the specifications in Section 5. Mixed Script Detection.

3. Identifier Characters

Identifiers are special-purpose strings used for identification strings that are deliberately limited to particular repertoires for that purpose. Exclusion of characters from identifiers does not at all affect the general use of those characters, such as within documents. UAX #31, Identifier and Pattern Syntax [UAX31] provides a recommended method of determining which strings should qualify as identifiers. The UAX #31 specification extends the common practice of defining identifiers in terms of letters and numbers to the Unicode repertoire.

UAX #31 also permits other protocols to use that method as a base, and to define a profile that adds or removes characters. For example, identifiers for specific programming languages typically add some characters like '$', and remove others like '-' (because of the use as minus), while IDNA removes '_' (among others). For more information, see UAX #31, Identifier and Pattern Syntax [UAX31].

This document provides for alternative identifier profiles. These are profiles of the extended identifiers based on the XID_Start and XID_Continue properties as defined in the Unicode Character Database (see [DCore]). In both cases, the identifiers are folded: that is, there is a larger set of input characters that are allowed, but these are folded together into a set of allowed output characters. The folding uses Case Folding as defined in Chapter 3. Conformance of [Unicode], and NFKD normalization as defined in [UAX15].

The data files used in defining these profiles follow the UCD File Format, which has a semicolon-delimited list of data fields associated with given characters. For more details, see [UCDFormat].

3.1. General Security Profile for Identifiers

The file [idmod] provides data for a profile of identifiers in environments where security is at issue. The file contains a small set of characters that are recommended as additions (to the list of characters defined by the XID_Start and XID_Continue properties), because they may be used in identifiers in a broader context than programming identifiers, and a set of characters recommended to be restricted from use.

An implementation claiming conformance to the General Security Profile for Identifiers shall not include any Alphabetic characters in the restricted list. It should include the additions, and may include other non-Alphabetic characters.

The restricted characters are characters not in common use, removed so as to further reduce the possibilities for visual confusion. Initially, the following are being excluded: characters not in modern use; characters only used in specialized fields, such as liturgical characters, mathematical letter-like symbols, and certain phonetic alphabetics; and ideographic characters that are not part of a set of core CJK ideographs consisting of the CJK Unified Ideographs block plus IICore (the set of characters defined by the IRG as the minimal set of required ideographs for East Asian use). A small number of such characters are allowed back in so that the profile includes all the characters in the country-specific restricted IDN lists: see Appendix F. Country-Specific IDN Restrictions.

The principle has been to be more conservative initially, allowing for the set to be modified in the future as requirements for characters are refined. For information on handling that, see Section 2.9.1 Backwards Compatibility.

In the file [idmod], Field 2 is an action (either restricted or addition), and Field 3 is a reason.

This list is also used in deriving the IDN Identifiers list given below. It is, however, designed to be applied to other environments, and is not limited to Unicode 3.2 (as IDNA is currently), so that it can be applied to a future version of IDNA that includes the (large) repertoire of characters that have been added since Unicode 3.2.

3.2. IDN Security Profiles for Identifiers

The file [idn-chars] provides data for composition a list of all and only those characters recommended for use in IDN, as described in the recommendations above. It is presented as a series of tables organized by the type, as given in Field 2 in the file.

Two profiles are defined: strict and lenient.

Recommended IDN Identifier Profiles
  Strict Profile Lenient Profile
Types allowed in output identifiers output output
Types allowed in input identifiers output + input output + input + input-lenient

In both profiles, both input and output identifiers cannot start with a nonstarting character. The only difference between the profiles is that the lenient profile allows more characters on input.

The following provides BNF descriptions using the extended BNF found in Section 0.3 of [Unicode], supplemented by the property syntax of [UTS18].

Strict Profile BNF:

<strict-profile-output> := <SP-output-start> <SP-output-continue>*
<SP-output-start> := [[:SP-output-continue:] - [:nonstarting:]]
<SP-output-continue> := [:output-type:]

<strict-profile-input> := <SP-input-start> <SP-input-continue>*
<SP-input-start> := [[:SP-input-continue:] - [:nonstarting:]]
<SP-input-continue> := [[output-type:][:input-type:]]

Lenient Profile BNF:

<lenient-profile-output> := <strict-profile-output>

<lenient-profile-input> := <LP-input-start> <LP-input-continue>*
<LP-input-start> := [[:LP-input-continue:] - [:nonstarting:]]
<LP-input-continue> := [[:output-type:][:input-type:][:input-lenient-type:]]

The only distinction between them is the inclusion of [:input-lenient-type:] on the very last line.

The following table provides more description of the types given by Field 2.

IDN Identifier Profile Types
Type Description
output This type marks characters that are retained in this profile in the output of IDN; that is, any characters outside of this set are not allowed by this profile. It is formed by taking everything in IDNA [RFC3491], and intersecting that with the characters in Section 3.1 General Security Profile for Identifiers.
input This type marks additional characters (beyond those in output) which are retained on input to IDNA in this profile. These are characters that case-fold to the characters in output.
input-lenient This type marks additional characters (beyond those in output and input) which are be retained on input to IDNA, but only in the non-strict profile. These are IDNA characters that normalize to the characters in output.
nonstarting This type marks characters that are disallowed at the start of an identifier, either input or output. (IDNA, unlike [UAX31] or most programming languages, does not place restrictions on which characters can start an identifier.)

In both profiles, on input the following characters should be pre-mapped. That is, in circumstances where the user is typing in a URL into an address bar, these are recommended so as to allow people to type characters that they may not otherwise easily be able to type. However, this is not formally part of the identifier profile; simply a recommendation for GUIs, given the constraints of the identifier profile.

Remapping Characters
0027 → 2019 ' → ʼ APOSTROPHE
→ MODIFIER LETTER APOSTROPHE
2018 → 02BB ‘ → ʻ LEFT SINGLE QUOTATION MARK
 → MODIFIER LETTER TURNED COMMA
2019 → 02BC ’ → ʼ RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
→ MODIFIER LETTER APOSTROPHE
309B → 3099 ゛ → ゙ KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK
→ COMBINING KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK
309C → 309A ゜ → ゚ KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK
→ COMBINING KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK


4. Confusable Detection

The tables in the data file [confusables] provide a mechanism for determining when two strings are visually confusable. The data in these files may be refined and extended over time. For information on handling that, see Section 2.9.1 Backwards Compatibility. The data is organized into four different tables, depending on the desired parameters. Each table provides a mapping from source characters to target strings.

On the basis of this data, there are three main classes of confusable strings:

X and Y are single-script confusables if they are confusable according to the Single-Script table, and each of them is a single script string according to Section 5. Mixed Script Detection. Examples: "so̷s" and "søs" in Latin.

X and Y are mixed-script confusables if they are confusable according to the Mixed-Script table, and they are not single-script confusables. Example: "paypal" in Latin and "paypal" with the 'a' being in Cyrillic.

X and Y are whole-script confusables if they are mixed-script confusables, and each of them is a single script string. Example: "scope" in Latin and "scope" in Cyrillic.

To see whether two strings X and Y are confusable according to a given table, an implementation first converts both X and Y to NFKD format, as described in [UAX15]. It then produces transform(X) from X, by successively mapping each source character in X to the target string, and then produces transform(Y) from Y by the same process. The resulting strings transform(X) and transform(Y) are then compared. If they are identical (codepoint-for-codepoint), then the original strings are visually confusable according to the table.

Note: the strings transform(X) and transform(Y) are not intended for display, storage or transmission. They should be thought of instead as an intermediate processing form, a kind of hashcode or skeleton. The characters in transform(X) and transform(Y) are not guaranteed to be identifier characters.

Implementations do not have to recursively apply the mappings, because the transforms are idempotent. That is,

transform(transform(X)) = transform(X).

For each table, field 1 is the source, field 2 is the target, and Field 3 is a type. The different tables are distinguished by type:

Confusable Data Table Types
Type Name Description
SL Single-Script, Lowercase This table is used to test cases of single-script confusables, where the output only allows lowercase. For example:

# ( ø → o̷  ) LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE → LATIN SMALL LETTER O, COMBINING SHORT SOLIDUS OVERLAY

SA Single-Script, Any-Case This table is used to test cases of single-script confusables, where the output allows for mixed case (which may be later folded away). For example, this table contains the following entry not found in SL:

# ( O → 0 ) LATIN CAPITAL LETTER O → DIGIT ZERO

ML Mixed-Script, Lowercase This table is used to test cases of mixed-script and whole-script confusables, where the output only allows lowercase. For example, this table contains the following entry not found in SL or SA:

# ( ν → v ) GREEK SMALL LETTER NU → LATIN SMALL LETTER V

MA Mixed-Script, Any-Case This table is used to test cases of mixed-script and whole-script confusables, where the output allows for mixed case (which may be later folded away). For example, this table contains the following entry not found in SL, SA, or ML:

# ( Ι → l ) GREEK CAPITAL LETTER IOTA → LATIN SMALL LETTER L

Note: It would be possible to provide a more sophisticated confusable detection, by providing a metric between given characters, indicating their 'closeness'. However, that is computationally much more expensive, and requires more sophisticated data, so at this point in time the simpler mechanism has been chosen. It does impose transitivity on the data, so if X ~ Y and Y ~ Z, then X ~ Z.

4.1 Whole-Script Confusables

Data is also provided for testing a string to see if a string X has any whole-script confusable, using the file [confusablesWS]. This file consists of a list of lines of the form:

<range>; <sourceScript>; <targetScript>; <type> #comment

The types are either L for lowercase-only, or A for any-case, where the any-case ranges are broader (including uppercase and lowercase characters). If the string is only lowercase, use the lowercase-only table. Otherwise, first test according to the any-case table, then lowercase the string and test according to the lowercase-only table.

In using the data, all of the lines having the same sourceScript and targetScript are collected together to form a set of Unicode characters. Logically, the file is thus a set of tuples of the form <sourceScript, unicodeSet, targetScript>. For example, the following lines are present for Latin to Cyrillic:

0061       ; Latn; Cyrl; L #     (a)    LATIN SMALL LETTER A
0063..0065 ; Latn; Cyrl; L # [3] (c..e) LATIN SMALL LETTER C..LATIN SMALL LETTER E
...
0292       ; Latn; Cyrl; L #     (ʒ)    LATIN SMALL LETTER EZH

They logically form a tuple <Latin, [a c-e ... \u0292], Cyrillic>, which indicates that a Latin string containing characters only from that Unicode set can have a whole-script confusable in Cyrillic (lowercase-only).

To test to see if a single-script string givenString has a whole-script confusable in targetScript, the following process is used.

  1. Convert the givenString to NFKD format, as specified in [UAX15]
  2. Let givenSet be the set of all characters in givenString
  3. Remove all [:script=common:] and [:script=inherited:] characters from givenSet
  4. Let givenScript be the script of the characters in givenSet
    • (if there is more than one script, fail with error).
  5. See if there is a tuple <sourceScript, unicodeSet, targetScript> where
    • sourceScript = givenScript
    • unicodeSet givenSet
  6. If so, then there is a whole-script confusable in targetScript

The test is actually slightly broader than simply a whole-script confusable; what it tests is whether the given string has a whole-script confusable string in another script, possibly with the addition or removal of common/inherited characters such as numbers and combining marks characters to both strings. In practice, however, this has no significant impact.

Implementations would normally read the data into appropriate data structures in memory for processing. A quick additional optimization is to keep, for each script, a fastReject set, containing characters in the script contained in none of the unicodeSet values.

The following is a Java sample of how this code can work (using the Java version of [ICU]):

/*
 * For this routine, we don't care what the target scripts are,
 * just whether there is at least one whole-script confusable.
 */ 
boolean hasWholeScriptConfusable(String s) {
	int givenScript = getSingleScript(s);
	if (givenScript == UScript.INVALID_CODE) {
		throw new IllegalArgumentException("Not single script string");
	}
	UnicodeSet givenSet = new UnicodeSet()
		.addAll(s)
		.removeAll(commonAndInherited);
	if (fastReject[givenScript].containsSome(givenSet)) return false;
	UnicodeSet[] possibles = scriptToUnicodeSets[givenScript];
	for (int i = 0; i < possibles.length; ++i) {
		if (possibles[i].containsAll(givenSet)) return true;
	}
	return false;
}

The data in [confusablesWS] is built using the data in [confusables], and subject to the same caveat: the data in these files may be refined and extended over time. For information on handling that, see Section 2.9.1 Backwards Compatibility.

4.2 Mixed-Script Confusables

To test for mixed-script confusables, use the following process.

Convert the given string to NFKD format, as specified in [UAX15]. For each script found in the given string, see if all the characters in the string outside of that script have whole-script confusables for that script (according to Section 4.1 Whole-Script Confusables).

Example 1: 'pаypаl', with Cyrillic 'а's.

There are two scripts, Latin and Cyrillic. The set of Cyrillic characters {a}  has a whole-script confusable in Latin. Thus the string is a mixed-script confusable.

Example 2: 'toys-я-us', with one Cyrillic character 'я'.

The set of Cyrillic characters {я} does not have a whole-script confusable in Latin (there is no Latin character that looks like 'я', nor does the set of Latin characters {o s t u y} have a whole-script confusable in Cyrillic (there is no Cyrillic character that looks like 't' or 'u'). Thus this string is not a mixed-script confusable.

Example 3: '1iνе', with a Greek 'ν' and Cyrillic 'е'.

There are three scripts, Latin, Greek, and Cyrillic. The set of Cyrillic characters {е} and the set of Greek characters {ν} each have a whole-script confusable in Latin. Thus the string is a mixed-script confusable.

5. Mixed Script Detection

The Unicode Standard supplies information that can be used for determining the script of characters and detecting mixed-script text. The determination of script is according to the Unicode Standard [UAX24], using data from the Unicode Character Database [UCD].

In determining mixed script, Common and Inherited script characters are ignored, except for non-Identifier Characters (see Section 3. Identifier Characters). For example, "abc-def" counts as a single script: the script of "-" is ignored. The string "INY", on the other hand, counts as mixed-script, since the heart character is outside of the Identifier Characters.

The following is a Java sample of how this code can work (using the Java version of [ICU]):

private static boolean isMixedScript(String source) {
	int lastScript = UScript.INVALID_CODE;
	int cp;
	for (int i = 0; i < source.length(); i += UTF16.getCharCount(cp)) {
		cp = UTF16.charAt(source, i);
		int script = UScript.getScript(cp);
		if (script == UScript.COMMON || script == UScript.INHERITED) {
			if (IdentifierSet.contains(cp)) continue; // skip if not identifier
			script = UScript.COMMON;
		}
		if (lastScript == UScript.INVALID_CODE) lastScript = script;
		else if (script != lastScript) return true;
	}
	return false;
}

This depends on IdentifierSet (a UnicodeSet) being set up with the proper contents according to Section 3. Identifier Characters.

Using the Unihan data in the Unicode Character Database [UCD] it is possible to extend this mechanism, to qualify strings as 'mixed script' where they contain both simplified-only and traditional-only Chinese characters.

6. Development Process

As discussed in [UTR36], confusability among characters cannot be an exact science. There are many factors that make confusability among character a matter of degree:

The confusability tables were created by collecting a number of prospective confusables, examining those confusables according to a set of fonts, and processing the result for transitive closure.

The prospective confusables were gathered from a number of sources. Volunteers from within IBM and Microsoft, with native speakers for languages with different writing systems, gathered initial lists. The compatibility mappings were also used as a source, as were the mappings from the draft UTR #30 Character Foldings [http://unicode.org/reports/tr30/]. Eric van der Poel also contributed a list derived from running a program over a large number of OpenType fonts to catch characters that shared identical glyphs within a font. The process of gathering visual confusables is ongoing: the Unicode Consortium welcomes submission of additional mappings. In particular, it would be useful to compare glyphs from common Macintosh, Linux, and Unix fonts as well. The complex scripts of South / South East Asia also need special attention.

Please submit suggestions for additional confusables, or suggested corrections to the given ones, with the online reporting form [Feedback]. Additions must be listed in a plain-text file in the standard format, such as:

#comment
2500 ; 4E00 # comment
002E ; 0702 # comment
...

The initial focus is on characters that can be in the recommended profile for identifiers, because they are of most concern. For mixed-script confusability, the initial focus is on confusable characters between the Latin script and other scripts, because this is currently perceived as the most important threat. Other combinations of scripts should be more extensively reviewed in the future. In addition,

In-script confusability is extremely user-dependent. For example, in the Latin script, characters with accents or appendices may look similar to the unadorned characters for some users, especially if they are not familiar with their meaning in a particular language. However, most users in position to trust identifiers will have at least a minimum understanding of the range of characters in their own script, and there are separate mechanisms available to deal with other scripts, as discussed in [UTR36].

The fonts used to assess the confusables included those used by the major operating systems in user interfaces. In addition, the representative glyphs used in the Unicode Standard were also considered. Fonts used for the user interface in operating systems are an important source, because they are the ones that will usually be seen by users in circumstances where confusability is important, such such as when using IRIS (Internationalized Resource Identifiers) and their sub-elements (e.g. domain names). These fonts have a number of other relevant characteristics. They rarely changed by OS and applications; changes brought by system upgrades tend to be gradual to avoid usability disruption. Because user interface elements need to be legible at low screen resolution (implying a small number of pixel per EM units), fonts used in these contexts tend to be designed in sans-serif style, which has the tendency to increase the possibility of confusables. (There are, however, some locales locales where a serif style is in common use (for example, Chinese). Furthermore, strict bounding box requirements create even more constraints for scripts which use relatively large ascenders and descenders. This also limits space allocated for accent or tone marks, and can also create more opportunities for confusability.

Pairs of prospective confusables were removed if they were always visually distinct at common sizes, both within and across fonts.

This data was then closed under transitivity (so that if X≅Y and Y≅Z, then X≅Z), and processed to produce the in-script and cross-script tables.  This is so that a single table can be used to map an input string to a resulting so-called skeleton.

The files contain some internal information in comments, indicating how the transitive closure was done. For example:

2500 ;	4E00 ;	MA	# ( ─ ↔ 一) BOX DRAWINGS LIGHT HORIZONTAL ↔ CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E00	
   # {source:1192} ― {source:961} — {source:1785}

The second comment mark (#), here on a separate line, indicates intermediate steps in the transitive closure, with {..} indicating the reason (the original source mapping between the characters). In this case, the mappings are:

U+2500 (─) U+2015 (―) U+2014 (—) U+4E00 (一)

This skeleton is intended only for internal use for testing confusability of strings; the resulting text is not at all suitable for display to users or as a "normalization", since it will appear to be a hodgepodge of different scripts. In particular, the result of mapping an identifier will not necessary be an identifier: for example, a free-standing accent and a corresponding <space + combining mark> may be confusable. Thus the confusability mappings can be used to test whether two identifiers are confusable (if their skeletons are the same), but should definitely not be used as a "normalization" of identifiers.

The data may be refined in future versions of this specification. For information on handling this, see Section 2.9.1 Backwards Compatibility of [UTR36].

Note allowing mixtures of upper and lowercase text would complicate the process, and produce a large number of false positives. For example, mixing cases in Latin and Greek may make the Latin letters pairs {Y, U} and {N, V} confusable. That is because Y is confusable with the Greek capital Upsilon, and the lowercase upsilon is confusable with the lowercase Latin u.

Acknowledgements

Steven Loomis and other people on the ICU team were very helpful in developing the original proposal for this technical report. Thanks also to the following people for their feedback or contributions to this document or earlier versions of it: Douglas Davidson, Martin Dürst, Asmus Freytag, Deborah Goldsmith, Paul Hoffman, Peter Karlsson, Gervase Markham, Eric Muller, Erik van der Poel, Michael van Riper, Marcos Sanz, Alexander Savenkov, Dominikus Scherkl, and Kenneth Whistler.

References

Data Files

The following files provide data used to implement the recommendations in this document. The data may be refined in future versions of this specification. For information on handling this, see Section 2.9.1 Backwards Compatibility of [UTR36].
[idnchars] idnchars.txt IDN Characters: Provides a profile of identifiers from UAX #31, Identifier and Pattern Syntax [UAX31] as a recommended restriction of IDN identifiers for security purposes.
[idmod] xidmodifications.txt Identifier Modifications: Provides the list of additions and restrictions recommended for building a profile of identifiers for environments where security is at issue.
[confusables] confusables.txt Visually Confusable Characters: Provides a mapping for visual confusables for use in further restricting identifiers for security. The usage of the file is described in Appendix B. Confusable Detection.
[confusablesWS] confusablesWholeScript.txt Whole Script Confusables. Data for testing for the possible existence of whole-script and mixed-script confusables. See Appendix B. Confusable Detection
[intentional] intentional.txt Intentional Confusable Mappings. The class of characters whose glyphs in any particular typeface would probably be designed to be identical in shape, by intention, at least when using a harmonized typeface design
[source] source/ Source Data Files. These are the source data files used to build the above files.

General References

Warning: all internet-drafts and news links have unstable links; you may have to adjust the URL to get to the latest document.

[CharMod] Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals
http://www.w3.org/TR/charmod/
[Charts] Unicode Charts (with Last Resort Glyphs)
http://www.unicode.org/charts/lastresort.html

See also:
http://developer.apple.com/fonts/LastResortFont/
http://developer.apple.com/fonts/LastResortFont/LastResortTable.html

[DCore] Derived Core Properties
http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/DerivedCoreProperties.txt
[Display] Display Problems?
http://www.unicode.org/help/display_problems.html
[DNS-Case] Donald E. Eastlake 3rd. "Domain Name System (DNS) Case Insensitivity Clarification". Internet Draft, January 2005
http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-dnsext-insensitive-06.txt 
[FAQSec] Unicode FAQ on Security Issues
http://www.unicode.org/faq/security.html
[ICANN] Guidelines for the Implementation of Internationalized Domain Names
http://www.icann.org/general/idn-guidelines-20jun03.htm
[ICU] International Components for Unicode
http://www.ibm.com/software/globalization/icu/
[IDNReg] Registry for IDN Language Tables
http://www.iana.org/assignments/idn/
Tables are found at:
http://www.iana.org/assignments/idn/registered.htm
[IDN-Demo] ICU (International Components for Unicode) IDN Demo
http://ibm.com/software/globalization/icu/demo/domain/
[Feedback] Reporting Errors and Requesting Information Online
http://www.unicode.org/reporting.html
[Museum] Internationalized Domain Names (IDN) in .museum - Supported Languages
http://about.museum/idn/language.html
[Reports] Unicode Technical Reports
http://www.unicode.org/reports/
For information on the status and development process for technical reports, and for a list of technical reports.
[RFC1034] P. Mockapetris. "DOMAIN NAMES - CONCEPTS AND FACILITIES", RFC 1034, November 1987.
http://ietf.org/rfc/rfc1034.txt
[RFC1035] P. Mockapetris. "DOMAIN NAMES - IMPLEMENTATION AND SPECIFICATION", RFC 1034, November 1987.
http://ietf.org/rfc/rfc1035.txt
[RFC1535] E. Gavron. "A Security Problem and Proposed Correction With Widely Deployed DNS Software", RFC 1535, October 1993
http://ietf.org/rfc/rfc1535.txt
[RFC3454] P. Hoffman, M. Blanchet. "Preparation of Internationalized Strings ("stringprep")", RFC 3454, December 2002.
http://ietf.org/rfc/rfc3454.txt
[RFC3490] Faltstrom, P., Hoffman, P. and A. Costello, "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)", RFC 3490, March 2003.
http://ietf.org/rfc/rfc3490.txt
[RFC3491] Hoffman, P. and M. Blanchet, "Nameprep: A Stringprep Profile for Internationalized Domain Names (IDN)", RFC 3491, March 2003.
http://ietf.org/rfc/rfc3491.txt
[RFC3492] Costello, A., "Punycode: A Bootstring encoding of Unicode for Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)", RFC 3492, March 2003.
http://ietf.org/rfc/rfc3492.txt
[RFC3743] Konishi, K., Huang, K., Qian, H. and Y. Ko, "Joint Engineering Team (JET) Guidelines for Internationalized Domain Names (IDN) Registration and Administration for Chinese, Japanese, and Korean", RFC 3743, April 2004.
http://ietf.org/rfc/rfc3743.txt
[RFC3986] T. Berners-Lee, R. Fielding, L. Masinter. "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", RFC 3986, January 2005.
http://ietf.org/rfc/rfc3986.txt
[RFC3987] M. Duerst, M. Suignard. "Internationalized Resource Identifiers (IRIs)", RFC 3987, January 2005.
http://ietf.org/rfc/rfc3987.txt
[UCD] Unicode Character Database.
http://www.unicode.org/ucd/
For an overview of the Unicode Character Database and a list of its associated files.
[UCDFormat] UCD File Format
http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/UCD.html#UCD_File_Format
[UAX9] UAX #9: The Bidirectional Algorithm
http://www.unicode.org/reports/tr9/
[UAX15]

UAX #15: Unicode Normalization Forms
http://www.unicode.org/reports/tr15/

[UAX24] UAX #24: Script Names
http://www.unicode.org/reports/tr24/
[UAX31] UAX #31, Identifier and Pattern Syntax
http://www.unicode.org/reports/tr31/
[UTR36] UTR #36: Unicode Security Considerations
http://www.unicode.org/reports/tr36/
[UTS18] UTS #18: Unicode Regular Expressions
http://www.unicode.org/reports/tr18/
[Unicode] The Unicode Standard, Version 4.1.0
http://www.unicode.org/versions/Unicode4.1.0/
[Versions] Versions of the Unicode Standard
http://www.unicode.org/standard/versions/
For information on version numbering, and citing and referencing the Unicode Standard, the Unicode Character Database, and Unicode Technical Reports.

Modifications

The following summarizes modifications from the previous revision of this document.

Revision 1: