Technical Reports |
Version | Unicode 12.0.0 |
Editor | John H. Jenkins 井作恆 (jenkins@apple.com) |
Date | 2018-10-02 |
This Version | http://www.unicode.org/reports/tr45/tr45-20.html |
Previous Version | http://www.unicode.org/reports/tr45/tr45-19.html |
Latest Version | http://www.unicode.org/reports/tr45/ |
Latest Proposed Update | http://www.unicode.org/reports/tr45/proposed.html |
Revision | 20 |
This annex describes UTC-source ideographs as used by the Ideographic Rapporteur Group (IRG) in its CJK ideograph unification work.
This is a draft document which may be updated, replaced, or superseded by other documents at any time. Publication does not imply endorsement by the Unicode Consortium. This is not a stable document; it is inappropriate to cite this document as other than a work in progress.
A Unicode Standard Annex (UAX) forms an integral part of the Unicode Standard, but is published online as a separate document. The Unicode Standard may require conformance to normative content in a Unicode Standard Annex, if so specified in the Conformance chapter of that version of the Unicode Standard. The version number of a UAX document corresponds to the version of the Unicode Standard of which it forms a part.
Please submit corrigenda and other comments with the online reporting form [Feedback]. Related information that is useful in understanding this annex is found in Unicode Standard Annex #41, “Common References for Unicode Standard Annexes.” For the latest version of the Unicode Standard, see [Unicode]. For a list of current Unicode Technical Reports, see [Reports]. For more information about versions of the Unicode Standard, see [Versions]. For any errata which may apply to this annex, see [Errata].
This annex describes a subset of IRG U-source ideographs as used by the Ideographic Rapporteur Group (IRG) in its CJK ideograph unification work. The IRG is a subgroup of ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 and has the formal responsibility of developing extensions to the encoded repertoires of unified CJK ideographs. The IRG consists of members of ISO/IEC member bodies and liaison organizations, including many East Asian countries and the USA. The Unicode Consortium participates in this group as a liaison member of ISO. Each time the IRG begins the process of preparing a new CJK Unified Ideographs extension, IRG members submit a set of characters for potential inclusion in that extension. The IRG classifies these into sources, one for each submitter, e.g., the J-source for Japan, the V-source for Vietnam.
The IRG U-source currently includes submissions from two organizations: the Unicode Technical Committee and the SAT Daizōkyō Text Database Committee. The organization which submitted such characters can be determined by the prefix of the character’s U-source identifier. If the identifier begins with “USAT”, the character was submitted by the SAT Daizōkyō Text Database Committee; otherwise, it was submitted by the Unicode Technical Committee. For example, U+20991 has the U-source identifier “USAT-00061” and so was submitted by the SAT Daizōkyō Text Database Committee. U+FA2D has the U-source identifier “UTC-00936” and so was submitted by the UTC.
The IRG U-source also includes characters submitted by neither organization. All these characters are encoded because they were originally submitted to the IRG by some other body. Some of these are characters which were submitted to the UTC for consideration but were not submitted by the UTC to the IRG. (The IRG refers to such cases as “horizontal extensions.”) Others were left without a formal IRG source by changes made by the IRG in its source-mappings; these were “adopted” by the UTC as explained below.
Formally, the IRG U-source may be considered to consist of two subsources: the SAT- or USAT-source, which includes those characters submitted by the SAT Daizōkyō Text Database, and the UTC-source, which includes everything else. Note that there is no requirement that the U-source include all USAT- or UTC-source ideographs. As is generally the case, the IRG only takes cognizance of those portions of these subsources brought to its attention.
This document serves two purposes. First, it provides a formal reference to UTC-source ideographs, so that they may be referred to in other documents by their UTC-source identifiers. Second, it provides a public record of all ideographs which have been submitted to the Unicode Technical Committee for consideration. As such, it provides data on the nature, content, and disposition of these submissions.
The UTC-source database consists of four classes of CJK ideograph:
The actual UTC-source data are found in two additional files:
The status field reflects the ideograph's current status. The value of this field can change over time. The possible values are C, D, E, F, G, N, U, V, W, X, UNC-2013, UNC-2015, UK-2015, WS-2017, and strings matching the regular expressions "UTC-\d{5}", "UCI-\d{5}", and UK-\d{5}; new values may be added in the future.
Status | Meaning | Value of Unicode Field |
---|---|---|
C | Encoded in Extension C | The character's code point |
D | Encoded in Extension D | The character's code point |
E | Encoded in Extension E | The character's code point |
F | Encoded in Extension F | The character's code point |
G | Submitted by the UTC for IRG Working Set 2015 | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
N | Earmarked to be included in a proposal from the UTC to the IRG for a future extension | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
U | Encoded in the URO, Extension A, or Extension B | The character's code point |
V | A variant of an encoded ideograph (see below) | The code point of the character of which this is a variant |
W | Not suitable for encoding as a CJK Unified Ideograph (see below) | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
X | Appropriate disposition has not been determined | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
UNC‑2013 | Included in the UTC's 2013 "Urgently Needed Characters" proposal to the IRG | The character's code point |
UNC‑2015 | Included in the UTC's 2015 "Urgently Needed Characters" proposal to the IRG | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
UK-2015 | Submitted by the UK for IRG Working Set 2015 | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
WS-2017 | Submitted by the UTC for IRG Working Set 2017 | The code point of a character to which this is related, generally as a variant |
Strings matching the regular expressions "UTC-\d{5}", "UCI-\d{5}", and "UK-\d{5}". | Duplicate entries deprecated in favor of other entries; the status value is the identifier of the non-deprecated character | The character's code point, or the code point of a character to which this is related, generally as a variant |
A status of V means that the ideograph is a variant of a character encoded in Unicode. These variants are not limited to Z-variants. Other variants include glyphs with components rearranged (for example UTC-00344, which rearranges the components of U+69AB but is pronounced the same and means the same), simplified versions of encoded characters (for example UTC-00842), and ideographs which mean the same and are pronounced the same as encoded ideographs and have a sufficiently similar shape as to be easily mistaken for one another (for example UTC-00399). This is a deliberately less strict, if somewhat more subjective, standard than is used for unification work.
A status of W means that the ideograph is not suitable for encoding as a CJK Unified Ideograph. An example here is UTC-00118, which is used as a decoration in the novels Xenocide and Children of the Mind by Orson Scott Card. While the character does have an apparent intended meaning (something like "monster-killer"), it isn't suitable for encoding because of its ad hoc nature and lack of generalized use outside of the context of two specific English-language novels. Another example would be UTC-00643, which is a transcription error for U+5709. Characters such as UTC-03160 through UTC-03166 are suitable for encoding, but not as CJK Unified Ideographs. Because they occur only in the context of Gongche music notation, they are best handled by encoding a full set of Gongche notation characters in a separate block. The bulk of the characters with a status of W are Wenlin-specific Z-variants which should be represented (if at all), via a variation sequence defined by Wenlin, not by the UTC.
The source field consists of source information, which consists of a source tag usually followed by a source-specific index string. Source tags and indices are separated by a space, and multiple source indices are separated by commas. Multiple sources are separated by asterisks.
Note that the sources listed here may not provide adequate evidence of use for IRG work. This is partly because characters listed here may not be suitable candidates for encoding, but also because IRG requirements for evidence have become increasingly stringent over time. Many of the characters in each of the sets encoded prior to Extension D do not have adequate evidence of use by current IRG standards.
The source tag may be a URI, in which case the index string is the date (year-month-day) when the URI was accessed. The source tag may also be a UTC-source index for cases where an ideograph was added to the UTC-source twice. The source tags beginning with a lowercase k correspond to fields within the Unihan database. Please consult [UAX38] for information on these sources and the format and meaning of the index strings.
The remaining sources are listed below. The left column contains the source tag. The center column contains bibliographic information for the source. The third column contains a description of source index, if any. The description frequently includes a regular expression which the index matches; see [UAX38] for more information.
Source Tag | Source Bibliographic Information | Source Index |
---|---|---|
ABC2 | DeFrancis, John. ABC Chinese-English Dictionary. Honolulu: University of Hawaiʼi Press, 1999. | None |
Adobe‑CNS1 | The Adobe-CNS1 glyph collection | The glyph index within the set matching the regular expression (C\+)?[0-9]{1,5} |
Adobe‑Japan1 | The Adobe-Japan1 glyph collection | The glyph index within the set matching the regular expression (C\+)?[0-9]{1,5} |
Cheng | Cheng Tso-Hsin, ed. A complete checklist of species and subspecies of the Chinese birds. Beijing: Science Press, 2000. | None |
CN | Vũ Văn Kính, ed. Đại Tự Điển Chữ Nôm. Ho Chi Minh City: Nhà xuấ bản văn nghệ. 1998 | A string matching the regular expression [01][0-9]{3}\.[0-9]{2} indicating the page and position on the page. |
DYC | 《說文解字•注》 Shuō Wén Jiě Zhì — Zhù [Annotated Qíng Dynasty recension of the Eastern Hàn Chinese analytic dictionary SWJZ]. 〖東漢〗許慎著 (121 AD), 〖清〗段玉裁注 (1815)。 [上海古籍出版社, 1981.] See Cook (2003:461 ff; UMI #3105189) for complete references to the various editions: http://linguistics.berkeley.edu/~rscook/html/writing.html#EHC Characters from the DYC were added to the UTC-source database as part of a preliminary exploration of the possibility of encoding them. They will not be used for any effort to actually encode the contents of the DYC and should not be taken as the basis for any such encoding. |
A string matching the regular expression [0-9]{3}\.[0-9]{2}[01] indicating the page and position on the page. |
GB18030‑2000 | GB18030-2000 | None |
LDS | "Required Character List Supplied by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints" | The character index within the document |
Shangwu | Huang Giangshang, ed. Shangwu Xin Cidian. Hong Kong: The Commercial Press, 1991. ISBN 962-07-0133-X | A string matching the regular expression [0-9]{3}\.[0-9]{2} indicating the page and position on the page. |
TUS | [Unicode] | The character's code point matching the regular expression U\+2?[0-9A-F]{4} |
UDR | A defect report filed against the Unicode Standard or other direct communication with the Unicode editorial committee | None |
UTCDoc | A UTC document | The document number optionally followed by a decimal index for the character within the document |
XHC | 《现代汉语词典》 [Xiàndài Hànyǔ Cídiǎn = XHC; ‘Modern Chinese Dictionary’]. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编 [Chinese Academy of Social Sciences, Linguistics Research Institute, Dictionary Editorial Office, eds.]. 北京: 商务印书馆, 2002. This is a later edition of the kXHC1983 source. | The page and position information in the format used by the kXHC1983 source |
WG2 | A WG2 document | The document number |
WL | Wenlin v. 3.1.8 http://www.wenlin.com | The PUA code point assigned the ideograph matching the regular expression E[0-9A-F]{3} |
The comments field is a general-purpose, unstructured field. It is generally empty. It can contain any Unicode character other than tabs, semicolons, and any line-break character. The purpose of this field is to provide any additional relevant information for an ideograph which is not included in any other fields. For example:
For references for this annex, see Unicode Standard Annex #41, “Common References for Unicode Standard Annexes.”
The UTC gratefully acknowledges the contributions of Eiso Chan, Henry Chan, Jaemin Chung, Lee Collins, Richard Cook, Jing Zuoheng, Ken Lunde, Ming Fan, Andrew West and others to the UTC-source database.
The following summarizes modifications from the previous revision of this document.
The following summarizes modifications from the previous revision of this annex.
Revision 20
Revision 19
Revision 18 being a Proposed Update, only changes between Revisions 17 and 19 are listed here.
Modifications for previous versions are listed in those respective versions.
© 2018 Unicode, Inc. All Rights Reserved. The Unicode Consortium makes no expressed or implied warranty of any kind, and assumes no liability for errors or omissions. No liability is assumed for incidental and consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained or accompanying this technical report. The Unicode Terms of Use apply.
Unicode and the Unicode logo are trademarks of Unicode, Inc., and are registered in some jurisdictions.