UDHR in Unicode
The goal of the UDHR in Unicode project
is to demonstrate the use of Unicode for a wide variety of
languages, using the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) as
a representative text. The UDHR was selected because it is available
in a large number of languages, in particular from the Office of the
United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) at http://www.ohchr.org/EN/UDHR/.
You can access the translations by the map below (HTML version only) or by the table of translations (XML, plain text, HTML, etc.) You can also access some aggregate documents showing all or part of the translations.
You are encouraged to contribute to this project by reviewing
existing translations or by providing new ones. Many thanks to those
who already contributed!
You may also enjoy the video and audio recordings at http://udhr.video.
September 10, 2016: The Dzongkha [dzo] full translation is available for review, thanks to the Dzongkha Development Commission of Bhutan.
September 10, 2016: New Saami, North [sme] translation, thanks to Audun Lona.
September 10, 2016: Corrections to the Lingala [lin] translation, thanks Denis Moyogo Jacquerye.
September 10, 2016: Replaced occurrences of latin charaters by the appropriate cyrillic charaters in the Kabardian [kbd], Nganasan [nio] and Yakut [sha] translations; thanks to Doug Felt for noticing those.