From: Anto'nio Martins-Tuva'lkin (antonio@tuvalkin.web.pt)
Date: Thu Oct 31 2002 - 02:05:25 EST
(After sending this unadvertedly to Dominikus only, here's
for the list also...) On 2002.10.30, 16:26, Dominikus Scherkl
<Dominikus.Scherkl@glueckkanja.com> wrote:
> A font representing my mothers handwriting (german only :-) would
> render "u" as "u with breve above" to distinguish it from the
> representation of "n". I don't know how my mother would write a text
> containing an "u with breve above",
FWIW, I've seen the handwriting of an elder German esperantist, and he
does exactly that: he puts breves above each and every "u", both on
those which have it and on those which don't -- slightly confusing...
On the brink of off-topic-ness, something of that sort is made in
handwritten cyrillic (at least in Russian tradition): the "triple wave"
of a lower case "t" is distinguished from the "triple wave" of a lower
case "shch" (*) by means of a stroke above the former and a stroke below
the latter.
(*) Not that I'm an enthusiast of this transliteration...
-- ____.
António MARTINS-Tuválkin, | ()|
<antonio@tuvalkin.web.pt> |####|
R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq. |
PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS) Não me invejo de quem tem |
+351 917 511 549 carros, parelhas e montes |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ só me invejo de quem bebe |
http://pagina.de/bandeiras/ a água em todas as fontes |
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Oct 31 2002 - 15:34:22 EST