From: Anto'nio Martins-Tuva'lkin (antonio@tuvalkin.web.pt)
Date: Mon Dec 02 2002 - 14:22:12 EST
On 2002.12.01, 11:44, Lukas Pietsch <lukas.pietsch@pluto.uni-freiburg.de> wrote:
> I just wondered if anybody at Microsoft has noticed that the names of
> the Unicode ranges used in German localized editions of MS Office are
> woefully inadequately translated.
Precisely the same problem in portuguese. :-(
> Just to be constructive, here's my suggestions for a better translation:
That's highly commandable, and I was tempted to do the same, but is
there really a point? After all these are block names, and we know how
inadequate they are per se. I mean, U+0023 is not real a part of basic
latin script, rather a currency unit. etc. IMO, MSWord should follow the
same approach as MSCharMap.
-- ____.
António MARTINS-Tuválkin, | ()|
<antonio@tuvalkin.web.pt> |####|
R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq. |
PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS) Não me invejo de quem tem |
+351 917 511 549 carros, parelhas e montes |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ só me invejo de quem bebe |
http://pagina.de/bandeiras/ a água em todas as fontes |
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Mon Dec 02 2002 - 17:16:50 EST