From: Anto'nio Martins-Tuva'lkin (antonio@tuvalkin.web.pt)
Date: Thu Jan 30 2003 - 16:38:57 EST
On 2003.01.22, 17:04, Markus Scherer <markus.scherer@jtcsv.com> wrote:
> If only Ferran used "real" characters (car) instead of
> transliterations (cxar) - oddly intermixed with using
> "real" é in "aragonés" :-}
>
> Sorry for being off-topic.
Not too off-topic, IMHO, as it concerns the still uncomplete penetration
of UTF encoding in e-mail practices. The message quoted used, as usual
in Esperanto, a 7-bit surogate along with cp1252. It is still very rare
to properly presented esperanto in e-mails (unlike, f.i., in webpages).
Replacing U+0302 with U+0079 (seldom others) is, BTW, not a
transliteration, but a surogate. AFAIK first used in the 1920ies for
Esperanto telegraphy.
-- ____.
António MARTINS-Tuválkin | ()|
<antonio@tuvalkin.web.pt> |####|
R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq. |
PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS) Não me invejo de quem tem |
+351 917 511 459 carros, parelhas e montes |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ só me invejo de quem bebe |
http://pagina.de/bandeiras/ a água em todas as fontes |
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jan 30 2003 - 17:16:47 EST