From: Jony Rosenne (rosennej@qsm.co.il)
Date: Tue Jul 29 2003 - 19:27:01 EDT
Fine, so we need a separate Unicode for each usage of gh in English. 
Jony
> -----Original Message-----
> From: unicode-bounce@unicode.org 
> [mailto:unicode-bounce@unicode.org] On Behalf Of Ted Hopp
> Sent: Tuesday, July 29, 2003 8:20 PM
> To: unicode@unicode.org
> Subject: SPAM: Re: Back to Hebrew -holem-waw vs waw-holem
> 
> 
> Okay -- there are two Hebrew vowels that are not encoded in 
> Unicode. Their
> (transliterated) Hebrew names are (caps indicate syllable 
> accent): khoLAM maLE and shuRUQ. The kholam male LOOKS like a 
> "vav with holam" [05D5.05B9] or the alphabetic presentation 
> form FB4B (HEBREW LETTER VAV WITH HOLAM) and the shuruq LOOKS 
> like a vav with dagesh [05D5.05BC] or the alphabetic 
> presentation form FB35 (HEBREW LETTER VAV WITH DAGESH). (For 
> the record, the Unicode HEBREW POINT HOLAM [05B9] is usually 
> called khoLAM khaSER in
> Hebrew.)
> 
> The two vowels kholam male and shuruq have nothing to do with 
> the consonant vav (HEBREW LETTER VAV) other than that they 
> are written with the same glyph. In unpointed Hebrew text, 
> the vav glyph is used to represent these vowels but, outside 
> of ketiv male, the use is often optional (although sometimes 
> strictly determined by tradition). (For instance, the name 
> Aharon appears in Hebrew bible scrolls sometimes with a vav 
> glyph after the resh and sometimes without. It would be nice 
> if I could search for all occurrences of the name by doing a 
> "match consonants only" search instead of having to resort to 
> regular expressions.) In some texts (e.g., many of the books 
> published by ArtScroll), the kholam male and vav with kholam 
> are rendered differently--the former with the dot centered 
> above the vav and latter with the dot somewhat more to the 
> left. I have not seen a text that renders a shuruq 
> differently than a vav with dagesh. (However, a dagesh has 
> nothing to do with a shuruq, despite the nice little note in 
> the Unicode code chart. A consonantal vav with a dagesh is 
> NOT a shuruq.)
> 
> Furthermore, context cannot be used to distinguish vav with 
> kholam vs. kholam male. As I posted once before, at least one 
> major dictionary uses a single consonant with both a patah 
> and a kholam male (NOT a consonantal vav with kholam) to 
> transliterate foreign words. Hebrew characters are used for 
> much more than spelling Hebrew words.
> 
> These different uses for the same (or approximately same) 
> glyphs cannot, as far as I know, be distinguished in Unicode. 
> (Putting a HEBREW POINT HOLAM in front of a HEBREW LETTER VAV 
> would just associate the kholam with the preceding letter.) 
> It might be nice if there were different code points for 
> them. Alphabetic presentation forms don't quite do the trick. 
> When I first saw it, I had assumed that FB4B was supposed to 
> be used for kholam male (and that's what we use it for in our 
> code). Of course, I could have assumed that it was intended 
> for (consonantal) vav with kholam. However, that sequence 
> automatically renders with the dot more to the left, so (for 
> us) a presentation form was unnecessary in that case. Will 
> all font designers who include Hebrew alphabetic presentation 
> forms conform to my assumptions? Can anyone authoritatively 
> say what was intended? I don't think so. This is a problem.
> 
> Other typographic curiosities: The HEBREW POINT QAMATS [05B8] 
> is used for two Hebrew vowels: qamats katan (pronounced in 
> Israeli Hebrew like the 'o' in American English 'corn', as is 
> kholam male) and qamats gadol (pronounced like 'a' in 
> American English 'father', as is patah when not under a final 
> HE, HET, or AYIN). Dictionaries usually list the two as 
> separate vowels but render them identically. HOWEVER, some 
> text publishers now distinguish these two vowels 
> typographically (e.g., Revised Siddur Sim Shalom published by 
> the Rabbinical Assembly). Perhaps there should be an 
> alphabetic presentation form for qamats katan.
> 
> The same comment goes for HEBREW POINT SHEVA [05B0]: in 
> pronunciation it comes in two flavors, called sheva na 
> ("moving sheva" -- pronounced something like the vowel segol) 
> and sheva nakh ("resting sheva" -- silent). Again, most 
> dictionaries list these as separate vowels but render them 
> identically, while some publishers now distinguish them 
> typographically (e.g., Tikkun Korim Simanim, published by 
> Feldheim). Again, should there be an alphabetic presentation 
> form for sheva na?
> 
> With that, I'll leave off.
> 
> Ted (not content with a focussed discussion)
> 
> Ted Hopp, Ph.D.
> ZigZag, Inc.
> ted@newSLATE.com
> +1-301-990-7453
> 
> newSLATE is your personal learning workspace
>    ...on the web at http://www.newSLATE.com/
> 
> 
> 
> 
> 
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Jul 29 2003 - 19:03:06 EDT