From: Bertrand Laidain (bertrandlaidain@mac.com)
Date: Thu Jul 31 2003 - 02:48:47 EDT
No sorry, you're right about YIVO, I made a confusion with "beys" and 
"veys". But the second part of the sentence is still valid...
Bertrand
Le jeudi, 31 jul 2003, à 03:30 Europe/Paris, John Cowan a écrit :
> Bertrand Laidain scripsit:
>
>> Not exactly, in standard YIVO orthography, Yiddish p is pe (without
>> dagesh) and f is pe-rafe. In some yiddish books you will find 
>> pe-dagesh
>> for p but on the other hand f will be pe (without rafe).
>
> Well, I was drawing on 
> http://www.yivoinstitute.org/yiddish/alefbeys.htm ,
> so if YIVO can't get its own orthography right, I don't know what to 
> think.
>
> -- 
> Schlingt dreifach einen Kreis vom dies!    John Cowan 
> <jcowan@reutershealth.com>
> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau,     http://www.reutershealth.com
> Denn er genoss vom Honig-Tau,              http://www.ccil.org/~cowan
> Und trank die Milch vom Paradies.            -- Coleridge (tr. 
> Politzer)
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jul 31 2003 - 03:52:53 EDT