From: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk (qrczak@knm.org.pl)
Date: Sat Mar 26 2005 - 06:05:32 CST
Patrick Andries <patrick.andries@xcential.com> writes:
> http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-navajo.html
It says "Note: A circumflex accent (such as "รข") marks a nasalized
vowel, which is represented with a cedilla in the Navajo script."
But this:
> http://www.worldscriptures.org/pages/navajo.html
shows that it's not a cedilla, it's an ogonek! It seems they borrowed
it from Polish, including its meaning, and "l with stroke" too.
-- __("< Marcin Kowalczyk \__/ qrczak@knm.org.pl ^^ http://qrnik.knm.org.pl/~qrczak/
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Mar 26 2005 - 06:07:01 CST