Unicode Directors, Officers and Staff
Board of Directors
2007 to present
Currently as General Manager of
Windows Sustained Engineering, Julie Bennett manages
the engineering teams responsible for the monthly
servicing updates and servicing readiness of the
Windows platforms. Prior to this, Julie was General
Manager of Windows International, where she managed
the engineering teams responsible for making Windows
more relevant and tailored for worldwide markets.
Julie joined Microsoft in 1988 as a software
development engineer. Julie holds a Bachelor of
Science in Computer Science and a Bachelor of Arts
in Engineering from Brown University.
||Helena Chapman, 2015 to present
Helena Shih Chapman is the IBM Globalization
Executive. She has extensive experiences in various areas at
IBM. She spent a short stint managing the worldwide market
intelligence operation and an internal open source bazaar for
IBM's software division, she also has a deep development
background with hands-on development experience with the
International Components for Unicode. Before joining IBM, she
worked at Taligent, Dataware and Apple. In her spare time, she
manages the information security compliance program for IBM
Cloud Platform services and is an ISACA certified information
security manager (CISM).
Helena holds an MS in
computer science from the University of Massachusetts.
||Bob Jung, 2013 to present
Bob is the Director of Engineering for Internationalization at Google.
He built and leads the globally distributed team that develops highly
scalable technologies and infrastructure used throughout Google to deliver
internationalized and localized products. Previously, at Netscape,
he built the team that established much of the early work on
internationalization for the web and browsers. Even earlier,
he helped drive the initial Unix/POSIX internationalization
specifications and standards via work with industry consortiums
(/usr/grp, Uniforum, Unix International).
Prior to Google, Bob worked for Netscape/AOL, Apple, MIPS,
Nippon Unisoft and UniSoft. He holds a Bachelors in Computer
Science from UC Berkeley.
||Marypat Meuli, 2006 to
Marypat Meuli graduated
from Lawrence University in Appleton, WI, with a
Bachelor of Arts in both Chemistry and
Mathematics/Computer Science. She obtained her
Masters in Business Administration from IESE (Instituto
de Estudios Superiores de la Empresa) in Barcelona,
Spain, with an emphasis on international business.
She is combining her passions for data and
international at IMS Health in Seattle, working on
international enablement and deployment of big data
cloud marketing solutions. Previously she worked at
Microsoft in the Online Services Group and in the
Office and Windows Divisions, and has extensive
experience in internationalization.
||Matthew Rechs, 2015 to
Matthew is Director and General Manager for Adobe's
Typekit subscription font service and Adobe's
in-house type foundry, one of the oldest and
best-known in the industry. He leads the Typekit
product team, which provides millions of Adobe
Creative Cloud users with easy access to a large
library of high-quality fonts for use on desktop and
the web. Typekit recently introduced a capability
that makes it easy for web publishers to use CJK
fonts in their HTML designs, significantly advancing
the state of the art in regions where very large
font file sizes have long hampered web font
Matthew's career on the internet
began in the 1980s. His first company, Interactive
Marketing Solutions, was one of the first solely
focused on designing and building dial-up bulletin
board systems (BBS) software for commercial
applications. He spent the next 20 years leading the
technical teams at several large digital agencies
and client service firms. As CTO of digital agency
Schematic (now part of WPP) Matthew led the teams
that built hundreds of large-scale e-commerce and
CMS systems for many of the world's largest
companies. Today, he leads one of the largest and
most prestigious teams in the type industry, focused
on solving the technical, licensing, and business
challenges involved in making the best quality type
accessible to everybody.
||David Richards, 1991 to
David Richards served as CTO of The Research Libraries Group (RLG), with
responsibility for all systems development efforts. He joined the organization
in 1979 and was the architect of the systems and software engineering
environment and designer of the database management software that powered
the online service offerings of the Research Libraries Information Network
(RLIN) for over 20 years. Among many other innovations, he pioneered
non-Roman character support in library cataloging systems, including
the development of three generations of RLIN multilingual terminal software.
More recently, he led the migration of all of RLG's service offerings
and internal systems from a mainframe with proprietary database and
systems software to an XML database on an open systems platform and DB2.
In 2006, RLG merged with the larger library cooperative OCLC. David
was instrumental in managing the migration of RLG’s databases and
applications to OCLC’s data center. Following that, he formed and led a
California software development group within OCLC's Enterprise Development
and Engineering Division.
David has been a member of the Unicode Board since incorporation of the
Consortium. He has also held positions as Manager of Database Systems
Development at Tandem Computers, Inc.; Manager of Software Engineering
at Processor Technology Corp.; Computer Scientist and Physicist at
Lawrence Berkeley Laboratory, University of California; Research Fellow
in Theoretical Physics, California Institute of Technology; and
Associate Research Scientist, The Johns Hopkins University.
David earned a B.S. in physics from Alma College, and M.S. and Ph.D.
degrees in physics from the University of Michigan. He also has PMP
and PMI_ACP Credentials.
||Alolita Sharma, 2016 to
Alolita believes the Unicode Consortium
serves a vital role in language standardization and in
bridging the digital divide. Alolita is Senior Manager for
Internationalization and Localization engineering at Twitter.
She leads development of tools and infrastructure for
internationalizing all of Twitter’s products and content.
Previously, she built the language engineering team at
Wikipedia supporting more than 300 languages for Wikipedia on
web and mobile. Alolita contributes actively on open source
language technology projects, in global language content
communities as well as in i18n standardization workgroups
including W3C i18n and ECMA’s T39. She holds Masters and
Bachelors degrees in Computer Science and is passionate about
mentoring women in science and engineering.
||Celia Vigil, 2006 to present
Celia Vigil is the Senior Director
for Frameworks at Apple Inc. In this role, she is
responsible for internationalization, fonts and
multilingual support on OS X and iOS. The team is
responsible for delivering state-of-the-art text
processing and layout technology, font management,
Unicode support, and natural language processing
technologies. These technologies are required to
support the wide variety of languages supported on
Celia Vigil holds a B.S. and
M.S. in Electrical Engineering/Computer Science from
University of California Davis and an MBA from Santa
||Greg Welch, 2013 to present
Greg Welch is Director of Strategic Marketing in Intel’s PC Client Group.
Among his recent accomplishments has been responsibility for driving the
formulation and coordination of Intel’s Ultrabook™ program. Previous positions at Intel include:
- Director, Intel’s Architecture Group, Global WIMAX Organization,
responsible for business development relationships between Intel, Clearwire,
Best Buy and OEMs to promote the world’s first national 4G network.
- As Director of Strategy and Industry Initiatives in Intel’s Software and
Solutions Group, Greg drove Intel’s efforts to enable software for
- Director of Strategic Planning for Intel's Mobile Platforms Group. Greg
oversaw long-range roadmap planning and business strategy for all notebook
platform, processor, and chipset products that became the Core® family of
- Director of Brand Strategy. Greg spearheaded the segmentation of Intel’s
processor brands including the Itanium® and Xeon® brands for high-end server
products, and the Celeron® brand for value PCs.
||Dachuan Zhang, 2015 to present
Dachuan is the Group Engineer Manager for
Microsoft PowerPoint, a leading productivity application
integrating text, graphics and multimedia content. He was the
lead who drove the introduction of a modern text engine into
PowerPoint, and the main proponent behind its multicultural
support. He also has extensive experience in search
technologies. He holds a M.S. degree in Computer Science from
the University of Arizona.
Dr. Mark Davis co-founded the Unicode project and has been the president of the Unicode Consortium since its incorporation in
1991. He is one of the key technical contributors to the Unicode specifications. Mark founded and was responsible for the overall architecture
of ICU (the premier Unicode software internationalization library), and architected the core of the Java internationalization classes.
He also founded and is the chair of the Unicode CLDR project, and is a co-author of BCP 47 "Tags for Identifying Languages" (RFC 4646 and RFC 4647),
used for identifying languages in all XML and HTML documents.
Since the start of 2006, Mark has been working on software internationalization at Google, focusing on effective and secure use of Unicode
(especially in the index and search pipeline), the software internationalization libraries (including ICU), and stable international identifiers.
Vice President, Chief Financial Officer, &
Lisa Moore, Senior Manager,
works for IBM where she manages the globalization of
IBM's Analytics Platform products. Her organization
leads the globalization and translation efforts at
the Silicon Valley Lab (SVL) in San Jose,
California, and she manages the adoption of new
globalization features for the total portfolio of
In the IT industry, Lisa has
contributed actively to the ongoing development of
the Unicode Standard since 1993. She has been an
editor of the Unicode Standard since Version 2. She
was appointed a Vice President of the Unicode
Consortium in 1996 and has been chair of the Unicode
Technical Committee, and vice-chair of the INCITS L2
Committee (US National Standards Body Character
Encoding Committee) since May,1999, in which
capacity she manages the technical agenda of the
Unicode Standard decision-making body. She chaired
or co-chaired International Unicode Conferences from
1995 through 2005, running the conference program
committee. She has been an invited keynote speaker
or panelist at groups as divers as the LRC 2006, GK3
2007, and the International Telugu Internet
Conference 2011. She has also participated on the
program committee of the Conference on Human
Language Technology for Development 2011 (HLTD2011),
and is on the editorial board of Localization Focus.
In February, 2012 she became Chief Financial Officer
of the Consortium.
Vice President & Secretary
Mr. Michel Suignard worked for more than twenty five years at Microsoft where he held various positions
in the development and sales divisions. He was involved in the development of OS/2, Windows, and more recently Vista
in areas such as globalization, coded character sets, and typography. He is now self-employed and is keeping an interest
in standardization work such as coded characters set and International Domain Names (IDN).
Michel is also the project editor of ISO/IEC 10646 which is the ISO standard aligned with the Unicode Standard.
Peter Constable grew up in eastern
Canada and studied Applied Math at the University of
Waterloo. He went on to studied in Linguistics and
to work as a linguistics teacher and researcher with
SIL International, including five years working in
Thailand. While in Thailand, he was exposed to
challenges of supporting non-Latin scripts in
software systems and digital fonts. He began working
on software internationalization in 1996 and became
active in work on Unicode and other i18n standards
activities shortly thereafter. Since 2003, he has
worked for Microsoft on various projects related to
Unicode and internationalization as part of the
Windows engineering team. He became a Unicode
technical director in 2008 and a Vice President in
Vice President &
IUC Conference Chair
Mr. Rick McGowan was appointed
Technical Director of Unicode, Inc. in July 1992,
then Vice President in 1998.
He became Technical Vice President in 2011.
In 2001, he joined
Unicode as a Sr. software engineer and a member of
its staff. Prior to that Rick was employed by NeXT
Software, Inc. and subsequently Apple Computer, Inc.
He joined Unicode, Inc. to provide dedicated
technical expertise. Mr. McGowan has long been an
active participant in the Unicode Technical
Committee, and participated in the working group
prior to the formation of the Consortium. He is now
active in the development of proposals for the
standardization of Scripts not currently included in
the Standard. He is also Chair of the
Internationalization and Unicode Conference Program
Dr. Deborah Anderson joined the
Unicode Consortium as a technical director in 2007.
Prior to that she was involved in the Unicode effort
as an invited expert then as UC Berkeley's
representative to the Unicode Consortium since 2005.
Deborah is a researcher in the Department of Linguistics at
the University of California at Berkeley and runs
its Script Encoding
Initiative (and ran its NEH-sponsored sibling, the
Universal Scripts Project). She received her
Ph.D. from UCLA in Indo-European Studies.
Dr. Ken Whistler formerly worked at SAP in database software, implementing Unicode in database-related products
and prior to that at Metaphor, Inc., where he helped design and implement the Unicode-based
internationalization of the Metaphor Data Interpretation Systems. He has a BA in Chinese from Stanford University, 1972 and Ph.D. in
Linguistics from the University of California, Berkeley, 1980. He pursued an early career in Sinology, learning both Japanese and Chinese
in the course of studying in Japan and in Taiwan. His graduate work focused on the Native American languages of California, including an
extended period of field work, archival work, and lexicography. He has developed and marketed text analysis software for linguists.
Markus Scherer is a member of the
Google software internationalization team, focusing
on the effective use of Unicode and on the
development and deployment of cross-product
internationalization libraries. Previously, he was
manager, tech lead and software engineer at IBM. He
has been a major contributor to ICU since 1999 and
designed and developed significant portions of the
character conversion, bidi, normalization, Unicode
properties, and collation functionality. Markus is
an alumnus of the University of Kaiserslautern,
Technical Committee Chairs
||Steven R. Loomis
Steven R. Loomis has been a member
of the Globalization Center of Competency at IBM
San José for over 15 years, where he is the
Technical Lead for the International Components
for Unicode for C/C++ (ICU4C). After discovering
the world of internationalization during a
temporary assignment to a bidirectional text
project, he joined the ICU team in 1998. He
assisted with the formation of the CLDR project,
and continues to develop and maintain its Survey
Tool data collection application. Besides speaking
at IUC conferences, he has presented before the
International Mac Users (IMUG), the Localization
Certification Program of CSU Chico, as well as
internal IBM events. His hobbies include Maltese
Craig has been working in the field
of software globalization for over twenty years.
Before his recent role at Informatica, Craig was
at Zynga making games in a variety of languages
including Arabic. Before that, at Yahoo! Inc., he
helped drive corporate technical strategy for
internationalization with a particular focus on
Middle Eastern markets. Prior to that, Craig was
with Oracle's Applications globalization team
where he worked closely with Sun's
internationalization team to shape some of the
pluggable locale, resource bundle, font, and
supplementary character support in Java.
Mr. Emmons is currently a senior
software engineer for the IBM corporation and has
been extensively involved in software
internationalization for more than 24 years. He
first served as the lead globalization architect for
IBM's AIX operating system, and now contributes as a
member of IBM's ICU development team. His major
areas of expertise are in operating systems
development and complex text layout technologies.
Since 2005, John has been working extensively on
Unicode's CLDR project, and is currently serving as
the chairman of Unicode's CLDR technical committee.
Uwe Stahlschmidt has worked in the
field of internationalization/localization at
Microsoft since 1993. He spent most of his career
in the Windows Team, taking on various roles in
Engineering, Program and Project Management,
Business Management, and has participated in every
major Windows release. Uwe currently holds a dual
role in the Operating Systems Group: leading the
International Business Management Function and
managing an engineering team responsible for
developing localization infrastructure systems.
||Julie Allen, 1997 to present
Sr. Editor & Project Manager
Julie Allen has been involved with
the Unicode Standard since Version 2.1, writing,
editing and managing various projects for the
Consortium. She earned a Ph.D. in Germanics from the
University of Washington and an undergraduate degree
in English and German from the University of
Michigan. She works hard to translate long
convoluted sentences into clear, precise prose and
to keep group projects moving forward on schedule.
||Ellen Mastros, 2012 to present
Ellen brings years of administrative experience in a variety of
industries and settings including corporate as well as non-profit organizations.
She holds a Bachelor of Science in Accounting and Masters in Business
||Rick McGowan, 2001 to present
Sr. Software Engineer
See under Technical Officers above.