Scripts from the Past in Future Versions of Unicode (R)
Carl-Martin Bunz - Institute of Comparative Linguistics,
Johann Wolfgang Goethe-University
Intended Audience: |
Software Engineer, Marketer, Standardizer |
Session Level: |
Beginner, Intermediate, Advanced |
At the beginning of the new millenium, Unicode presents itself in
Version 3.0 that encompasses not only the major scripts of the world,
but already shows the first steps towards a more comprehensive encoding.
Efforts are being made to include historic scripts in Unicode. During
the last years several encoding proposals have been put forward,
preparing historic scripts for encoding according to the Unicode
principles, but without taking into account the results of the
linguistic and philological research done in the course of the past
century. In most cases, the proposals are based on manuals which no
longer reflect the current knowledge. On the other hand, one
has to remember that Unicode wishes to address groups of layman users as
well who play with historic scripts, introducing like this, in the
domain of funware, a commercial relevance of scripts normally not
involved in real business or administrative communication.
Up to this day, the academic world has not participated very actively in
these encoding efforts. Often this is not due to a lack of interest or
to a scholarly inertia, but originates from motives of principal and
methodical nature. Certain historic scripts are unencodable for
structural reasons, a standardized character encoding being pointless
for scientific work. Other scripts still have to be investigated before
any judgement can be made upon their encodability.
The present paper sketches priorities for future encoding of historic
scripts in Unicode, based upon a ranking with respect to
encodability. The strategies proposed should prove that the interest of
both the layman and the academic user can be satisfied.
|