Rick McGowan wrote:
> Oh you mean NAXI!
The "x" represents IPA [x], so "kh" is also a plausible representation
that cannot be confused with Pinyin "x" (IPA [\u0255]).
> or "Moso" as it's also called. This is a non-Han
> ideographic script that is in current use. The scholars in China should
> probably propose it for encoding
I think it should not be encoded; see previous posting.
The Naxi syllabary (about which I have
essentially no information) might be a candidate.
--Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan <jcowan@reutershealth.com> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:20:58 EDT