Re: Transliteration of Arabic characters into English

From: Antoine Leca (Antoine.Leca@renault.fr)
Date: Tue May 16 2000 - 05:27:18 EDT


Peter_Constable@sil.org wrote:
>
> Edward Cherlin wrote:
> >>The glyph does not need a Unicode code point, and should not be given
> >one. Current font formats allow for tables of glyph properties, >including
> which glyphs to use for rendering sequences of combining >characters.
>
> and Michael Everson responded:
> >While I agree with this, Ed, please don't underestimate the difficulty of
> getting decent tools to make such fonts, and the problem of platform
> differences.
>
> Tools for creating such fonts are not at all hard to come by. Lots of
> people have copies of Fontographer, which can readily create a font with
> PUA characters.

We are not talking about PUA characters, but rather about strings of
multiple Unicode characters that intends to be represented as
only one glyph (here, upper- or lower-case Z plus cedilla combining
character).

Antoine



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:02 EDT