Ar 11:54 -0800 2000-05-15, scríobh John Cowan:
>Michael Everson wrote:
>>
>> Despite what John says about some linguistic communities below, you cannot
>> stipulate that terms are translatable or non-translatable.
>
>It's not about *stipulating* untranslatability, but just untranslatability
>de facto. Do you complain because U+0A74 is GURMUKHI EK ONKAR instead
>of GURMUKHI GOD IS ONE? How about U+2638 WHEEL OF DHARMA? Untranslatable
>terms need to be left alone, that's all.
DHARMA is a perfectly good English word now.
COPYRIGHT is translatable. COPYLEFT would also have to be.
But what I read is that it is "forecasted" to be popular. It is certainly
NOT the same thing as the EURO SIGN.
Michael Everson ** Everson Gunn Teoranta ** http://www.egt.ie
15 Port Chaeimhghein Íochtarach; Baile Átha Cliath 2; Éire/Ireland
Vox +353 1 478 2597 ** Fax +353 1 478 2597 ** Mob +353 86 807 9169
27 Páirc an Fhéithlinn; Baile an Bhóthair; Co. Átha Cliath; Éire
This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:21:02 EDT