RE: terminology

From: Marco Cimarosti (marco.cimarosti@essetre.it)
Date: Tue May 14 2002 - 08:53:38 EDT


Lars Marius Garshol wrote:
> * Michael Everson
> |
> | And in the world of internationalization this stuff has to be
> | translated. It has to make sense. Quick-and-dirty Californian
> | "definitions" cause problems for other people in the world because
> | the images or idioms may not be universal. Sentinal does not seem to
> | me to be equivalent to "literal". "Delimiter" seems better.
>
> * Roozbeh Pournader
> |
> | I am not a linguist, I am not good at English slang, but I know that
> | word, simply because it appears in many introductory algorithms
> | textbooks. My friends in computer science here in Iran use the word
> | regularly. 'Sentinel' is not as Californian as it seems, and it is
> | a common word to people in computer science.
>
> Absolutely. It's taught as part of the course on data structures and
> algorithms at the University of Oslo, for example.

It's also used in the mother of all programming classics: Niklaus Wirth,
Algorithms & Data Structures, Prentice-Hall, 1986, ISBN 0-13-022005-1.

_ Marco



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue May 14 2002 - 09:44:39 EDT