Re: The result of the plane 14 tag characters review.

From: Doug Ewell (dewell@adelphia.net)
Date: Thu Nov 14 2002 - 02:28:27 EST

  • Next message: John Cowan: "Re: The result of the plane 14 tag characters review."

    George W Gerrity <ggerrity at dragnet dot com dot au> wrote:

    > The problems occur first, because the code scanner can no longer be
    > stateless; second, because one needs to provide an over-ride to
    > higher-level layout engines; third, because it can't solve problems
    > where multiple glyphs exist, whose use is highly context-dependent,
    > as is the case for some Japanese texts; and fourth, because there is
    > no one-one translation between the (largely) non-unified simplified
    > and traditional characters in Chinese.

    Careful on that last point. The Chinese vs. Japanese glyph problem has
    nothing to do with the simplified vs. traditional Chinese character
    equivalence problem. In particular, Unicode makes no attempt to unify
    "equivalent" SC and TC characters, because such equivalence is not
    1-to-1 except for a few thousand relatively basic pairs; plus the
    equivalence would only be valid for Chinese, not for other languages
    that use Han characters (Japanese, older Korean, Vietnamese nôm).

    SC and TC characters are completely non-unified, unless you want to
    count the few that are the simplified forms of some character and also
    the traditional form of some other character.

    -Doug Ewell
     Fullerton, California



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Nov 14 2002 - 03:27:37 EST