From: jcowan@reutershealth.com
Date: Thu Jan 15 2004 - 13:19:37 EST
Jon Hanna scripsit:
> A locale-sensitive title-case operations for the Klingon language would not
> produce "Yijachqo'. Vitlhob." from "yIjachQo'. vItlhob." any more than a
> locale-sensitive title-case operation for the Irish language would produce
> "Nathair" from "nAthair" although a deliberately "fuzzy" case-folding operation
> might.
Great minds think alike.
> If Klingon isn't in the Latin script the joke about having the word "ghoti" for
> fish isn't as funny.
It's silly: "gh" is /f/ only finally, and "ti" is /S/ only in "-tion" and
friends. English spelling is clunky, but not that clunky.
"Some of the English might say that the Irish orthography is very Irish.
Personally, I have a lot of respect for a people who can create something
so grotesque." -- Andrew Rosta as quoted by Nick Nicholas
-- "Clear? Huh! Why a four-year-old child John Cowan could understand this report. Run out jcowan@reutershealth.com and find me a four-year-old child. I http://www.ccil.org/~cowan can't make head or tail out of it." http://www.reutershealth.com --Rufus T. Firefly on government reports
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jan 15 2004 - 14:08:13 EST