From: Adam Twardoch (list.adam@twardoch.com)
Date: Wed May 24 2006 - 22:44:21 CDT
Philippe Verdy wrote:
> Note that the primary level of speaches from persons who are in the main subject and time of the book just uses a long hyphen (with extra indications about who is speaking).
Long hyphen? What's that? You mean a long dash, like an en dash or an em
dash? That's the typical way of indicating dialogue for example in
Polish books. Example:
— No, proszę — rzekł książę — to waćpan z Litwy rodem?
— Z Litwy! — odparł bez zająknienia pan Zagłoba.
Note that in Polish, that’s not really considered a “quotation” stricto
sensu.
A.
-- Adam Twardoch http://www.twardoch.com/
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed May 24 2006 - 22:46:20 CDT