From: JFC Morfin (jefsey@jefsey.com)
Date: Tue Apr 08 2008 - 17:35:16 CDT
At 11:09 08/04/2008, Hans Aberg wrote:
>On 5 Apr 2008, at 19:00, JFC Morfin wrote:
>>For a preparatory work at ISOC France on IETF Internationalized
>>Domain Names though Applications I need to document all the code
>>points corresponding to the support of the France's languages: (1)
>>French (2) Litterary Arabic (3) Berber (4) the various "langues de
>>France" (Breton, Provençal, Occitant, Basque, Normand, Picard,
>>Lorrain, Alsacien, Corse, etc.). Also the differences between ISO
>>10646 and Unicode 5.0, since ISO 10646 is bilingual.
>>
>>Would someone know if that information is published and where?
>
>This might be difficult for any single language, because for example
>Swedish, although formally not using diacritical marks except for the
>individual letters äåöÅÄÖ, borrowed words may use them, like in "idé".
>
>But if you can do it for individual languages, then the rest can be
>done taking the union of languages in lists like in:
>http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_France#List_of_languages
Dear Hans,
Thank you for your inputs. My approach is not a linguist approach,
but a multilinguist one. Meaning I am interested in the technical,
political, economical, cultural support of the linguistic diversity.
What we try to evaluate is the effective technical needs of languages
to build a language multilingual data sheet that can be used to
support multilingualisation and facilitation technologies. An
application is for example the support of linguistic domain names.
All the best.
jfc
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Apr 08 2008 - 17:39:20 CDT