From: Asmus Freytag (asmusf@ix.netcom.com)
Date: Thu Jun 18 2009 - 13:00:46 CDT
On 6/18/2009 10:32 AM, Hans Aberg wrote:
>
>
>> ..., each language has its own style of dealing with loan words, and
>> each loan word follows its own trajectory in that process. Arguing
>> about supposed inconsistencies isn't going to help, what matters is
>> how the locals go about using that term.
>
> I think those that discuss the translation should try to agree on
> something, rather trying to figure out what the "correct" form is -
> otherwise, the translator decides.
>
> Otherwise, "Unicode" could be anything in any other language.
>
>
Right, it could. The choice needs to be based on what is right for the
language. There's also the issue that some foreign terms may not have a
single settled form of usage for an extended period, which makes any
choice somewhat arbitrary.
A./
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jun 18 2009 - 13:03:26 CDT