From: Curtis Clark (firstname.lastname@example.org)
Date: Thu Jan 07 2010 - 23:46:35 CST
On 2010-01-07 14:38, Jeroen Ruigrok van der Werven wrote:
> That's all nice and dandy, but Korean also knows a lot of ambiguous words
> where, depending on where you end the syllable, the word means one thing or
> the other, but you'd type them in the same way on a Latin-based keyboard.
> Can't at the moment remember an example, but just pulling jamo left or right
> does not always cut it. You *will* need a manual way of marking off a
> syllable end.
She could not think of one (Korean is her first language, but she has
lived in the US since she was a teenager), but if you can think of an
example, I'll pass it on.
The way I understand it, it's not so much how a syllable ends, but
rather that it always *starts* with either a consonant or "ㅇ". Despite
transliterations such as "kk", those seemingly double consonants are
entered with the shift key, not as two separate consonants. So a
syllable break will always be between two consonants, or between a vowel
and a consonant. The vowel-consonant combination can also occur at the
end of a syllable, but if so, it will always be followed by a consonant
(or "ㅇ" or space or punctuation).
-- Curtis Clark http://www.csupomona.edu/~jcclark/ Director, I&IT Web Development +1 909 979 6371 University Web Coordinator, Cal Poly Pomona
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jan 07 2010 - 23:48:22 CST