From: Khaled Hosny (khaledhosny@eglug.org)
Date: Tue Mar 09 2010 - 00:13:33 CST
On Mon, Mar 08, 2010 at 07:39:30PM -0800, Maher Alnubani wrote:
> 
> 
> On 3/5/2010 9:08 PM, Khaled Hosny wrote:
> 
>     On Fri, Mar 05, 2010 at 03:45:54PM -0800, Maher Alnubani wrote:
> 
> 
>         On 3/5/2010 2:11 PM, CE Whitehead wrote:
> 
>             Hi, thanks very much.  You did answer my questions.  I still have one
>             more question:  would any literate Arabic speaker always type the tanween
>             al-fatah logically after the aleph seat? 
> 
>         Yes.
> 
>             (Because of course the tanween al-fatah, unlike Arabic vowel diacritics
>             elsewhere, should precede the aleph consonant seat in a visual display and
>             not follow it--that is, in an rtl context, it should be displayed slightly
>             to the right of the aleph--that is how I was taught and indeed how it
>             appears in the combined character in the Unicode extended characters, and
>             indeed that is how it appears when I type it in following the aleph [and of
>             course, it appears this way when I type it in before too].)
> 
>         Well, TANWEEN AL-FATH normally appears on top of the ALEF (or the TAH MARBUTAH)
>         not before or after it. But, in standard Arabic writing TANWEEN is the last
>         thing to write in a word.
> 
> 
>     Not true, this is actually is debatable. Though the wide practice today
>     is to type the tanween after the alef (thus on top of it), still many
>     people type it before the alef since the preceding letter is the actual
>     seat of tanween (i.e. treating all tanween the same wither it is fath or
>     not).
> 
> In this case the TANWEEN will appear on the letter preceding the ALEF. I do not
> see any problem here.
> 
>      Traditionally, in hand written calligraphy, tanween al-fath comes
>     to the write of the alef, thus essentially preceding not following it.
> 
> 
> Please see http://www.ahlalhdeeth.com/vb/showthread.php?t=127442 (In Arabic,
> though).
Oh, my silly typo, I meant "to the right of the alef", and this page
just proves what I said above.
Regards,
 Khaled
-- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Mar 09 2010 - 00:18:27 CST