From: Uriah Eisenstein (uriaheisenstein@gmail.com)
Date: Sun May 02 2010 - 08:06:08 CDT
Not exactly, but I suppose such Hanzi fragments could be sued for similar
purposes - e.g. looking up characters by components, where the available
components may include non-character fragments. Some fragments may be useful
for IME purposes, but probably not all.
On Sat, May 1, 2010 at 8:57 PM, Edward Cherlin <echerlin@gmail.com> wrote:
> 2010/4/28 John H. Jenkins <jenkins@apple.com>:
> > No. You could certainly write up a proposal and submit it to the UTC.
> > Should the UTC feel the idea has merit, it would then move it on to WG2
> > and/or the IRG.
> > The main problem here is that there is a very strong desire to limit
> > ideograph encoding to attested and documentable forms. Anything which
> does
> > not exist in actual texts is not likely to be well-regarded.
>
> I had the idea some years ago of writing up a proposal to encode the
> hanzi fragments used in Cangjie Shurufa IMEs. These fragments are used
> extensively in dozens of howto books on keyboarding in Cangjie. This
> includes the pieces (mostly real characters, with some radicals) used
> on keyboard labels, and the common forms they stand for. I didn't get
> any interest from the Cangjie development community or the authors of
> a book on Cangjie that I have, so i abandoned the idea.
>
> Uriah, is this the sort of thing you have in mind?
>
> > Similarly, the
> > UTC has a strong preference not to encoding anything which isn't in
> actual
> > use. Proposals to encode characters because they would be useful if
> encoded
> > even though they aren't actually being used right now are generally
> looked
> > on with disfavor.
> >
> > 在 Apr 28, 2010 12:03 PM 時, Uriah Eisenstein 寫到:
> >
> > Hello,
> > My question is about common components of CJK Ideographs which are not
> > encoded as independent Han characters (and perhaps indeed aren't). A good
> > example is the right-hand part of the character 漢 itself: it is a
> distinct
> > component appearing in multiple other characters, but is not encoded to
> the
> > best of my knowledge. The same goes for the top part of 鳥 and 島, the
> > surrounding part of 與 and 興 and several others. My question is whether
> there
> > are any plans or discussions for encoding these fragments in Unicode.
> >
> > (I haven't found anything about this in mailing list archives; I did find
> > statements that Unicode does not intend to provide any decomposition data
> of
> > Han characters :) And for good reasons. However, such fragments may well
> be
> > useful for third-party software dealing with 漢字 glyph generation, lookup
> by
> > components etc.)
> >
> > Thanks,
> > Uriah Eisenstein
> >
> >
>
>
>
> --
> Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin
> Silent Thunder is my name, and Children are my nation.
> The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.
> http://www.earthtreasury.org/
>
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun May 02 2010 - 08:14:01 CDT