From: Tulasi (tulasird@gmail.com)
Date: Thu Jun 24 2010 - 20:37:28 CDT
Domo arigatto Suzuki-san!
Actually I am trying to define current Japanese-script set.
Script by definition - a style of printed letters/symbols that
resemble traditional handwriting.
Any letter/symbol that does not resemble traditional Japanese
handwriting may not be part of Japanese-script.
Thus, Thai Arabic Malayalam etc does not qualify to be part of
Japanese-script set.
However, Hiragana Katakana and some Kanji-symbols are 3 distinct
subsets of Japanese-script set.
How can I see all letters/symbols where each letter/symbol has
JAPANESE in its name?
Tulasi
From: suzuki toshiya <mpsuzuki@hiroshima-u.ac.jp>
Date: Fri, 25 Jun 2010 09:18:32 +0900
Subject: Re: [unicode] Japanese Script
To: Tulasi <tulasird@gmail.com>
Cc: Unicode Discussion <unicode@unicode.org>
Excuse me, please let me know your definition of
"script" - what is "Japanese script".
For example, some Japanese mobile phone users want
to use Emoji, but they are rarely used in printed
documents, and there is no officially accepted
specification about standard Emoji set at present.
Emoji should be included in "Japanese script"?
If some Japanese people want to use a GLYPH for Thai,
Arabic, Malayalam as a graphic element for their
fancy Emoji works, they should be included in
"Japanese script"?
Regards,
mpsuzuki
Tulasi wrote:
> How do you define current Japanese-script set?
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jun 24 2010 - 20:41:32 CDT