From: John Burger (john@mitre.org)
Date: Fri Jan 28 2011 - 09:53:38 CST
As I believe I have said before, I think this is a nonsensical idea.
I do not know for sure, of course, but I would wager that anyone who
supports this idea has never had to perform translation, and is likely
monolingual.
There are few, if any, sentences that, in every language AND IN EVERY
CONTEXT are always translated exactly the same way. Even such simple
things as "Thank you" have, for instance, multiple possible
translations in many languages, depending on the situation, the
speaker's gender, the recipient's age, etc. There is almost never one
and only one correct translation ESPECIALLY for the simple sentences
one might imagine going into such a database. These are exactly the
kind of utterance with the greatest ambiguity.
- John Burger
MITRE
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jan 28 2011 - 09:55:11 CST