Hi folks,
For languages whose alphabets aren't too far apart (I'm thinking mostly
of the set of Latin-derived alphabets), what is a good place for finding
out how letter replacements for letters that are missing in a different
country/locale are done?
For example, how will an Icelander normally write his name on a form in
a foreign country that is lacking ð and þ?
I know of standards for transcribing foreign alphabets (by /target/
locale – Are they relevant here? If so, which?), but there must also be
popular practices (by /source/ locale) that have developed among each
locale's residents for traveling.
Are there comprehensive resources? If not, are efforts underway?
Stephan
Received on Fri Jul 05 2013 - 00:24:10 CDT
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Fri Jul 05 2013 - 00:24:12 CDT