RE: EA width, Latin punctuation and fonts

From: Marco.Cimarosti@icl.com
Date: Fri Dec 10 1999 - 05:12:20 EST


Peter Constable wrote:
>If you look on page 6-94 of Unicode 2.0, it says, "U+3000 ...
>is provided for compatibility."

This wins the game :-)

Peter Constable wrote:
>A. There is a vertically-centered "fat period" used in (at
>least some) Chinese documents, and we've been asked to include
>this as well. I'm not at all sure what the function of this
>punctuation is, but I'm assuming that some of you that work
>with Chinese must know what I'm referring to.

It is used as a separator between names and surnames of foreign people
transliterated in ideographs (or in katakana, in Japan).
I think I also have seen it used as a separator for the single words in
transliterated foreign place names.

Asmus Freytag wrote:
>Compatibility characters are defined as being characters
>that have compatibility compatibility decomposition,
>according to definition D21 in chapter 3.

But some of the characters in the "CJK *Compatibility* Ideographs"
[U+F900..U+FAFF] have no compatibility decomposition (i.e., in this case,
cannot be mapped to regular "CJK Unified Ideographs" [U+4E00..U+9FFF]).
Are they not compatibility characters then?

Ciao. Marco



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:20:56 EDT